DictionaryForumContacts

 Precious

link 5.04.2006 13:11 
Subject: ASAP заломление стрелы крана construct.
Здравствуйте все!

Помогите коллеге в нокауте - "заломление" стрелы крана на английском это как????

Спасибо!!

 2fast4you

link 5.04.2006 13:30 
Следует уточнить, что имеется ввиду.
Если тип стрелы, то Knuckleboom Loader - это и есть кран с заломленной (переломанной стрелой).
Если все же это, результат неправильной эксплуатации вследствие которой и произошло "заломление" стрелы, также можно отталкиваться от knuckle, хотя здесь у меня уверенности нет.

 Precious

link 5.04.2006 13:34 
Не-не, стрела заломалась от неправильной эксплуатации. Груз ветром раскачало - и заломалась. Очень меня это слово мучает...

 donkey_hot

link 5.04.2006 14:07 
так бы сразу и...
the load was gusted by strong wind resulting in collapse of the crane beem

structural failure of the crane beem occured due to strong wind, etc.
imo

 Аристарх

link 5.04.2006 14:09 
тока сильный ветер - high wind

 donkey_hot

link 5.04.2006 14:46 
У Вас, Аристарх, может быть, и дуют high winds, спорить не буду, а у нас они strong :))

 Аристарх

link 5.04.2006 14:53 
Не буду спорить, но STRONG wind есть руссизм :-)

 donkey_hot

link 5.04.2006 14:59 
И где это, интересно, англоязыкие успели у нас нахвататься?! И когда?
даже Guardian, кошмар.

 Аристарх

link 5.04.2006 15:06 
Вот Вам хотя бы пример из Oxford Advanced Learner's Doctionary
high
одно из значений
4. greater or better that normal in quantity or quality, sise or degree
The tree blew over in the high winds

Кстати подтверждение слова high в этом значении подтверждается еще двумя словарями: Англо-русским словарем Апресяна и Русско-английским словарем Ермоловича и Красавиной

Что на это скажете???

 konstmak

link 5.04.2006 15:07 
стрела крана, imo, "crane boom"

 tumanov1

link 5.04.2006 19:31 
http://en.wikipedia.org/wiki/Beaufort_scale

может апресян и подтверждает high, но шкала бофорта нет.
так что можете считать strong wind , strong gale бофортизмом.

Beaufort Force
Windspeed Knots
Description Sea Condition

0
0
Calm Sea like a mirror

1
1 - 3
Light Air Ripples but without foam crests

2
4 - 6
Light Breeze Small wavelets. Crests do not break

3
7 - 10
Gentle Breeze Large wavelets. Perhaps scattered white horses

4
11 - 16
Moderate Breeze Small waves. Fairly frequent white horses.

5
17 - 21
Fresh Breeze Moderate waves, many white horses

6
22 - 27
Strong Breeze Large waves begin to form; white foam crests, probably spray

7
28 - 33
Near Gale Sea heaps up and white foam blown in streaks along the direction of the wind

8
34 - 40
Gale Moderately high waves, crests begin to break into spindrift

9
41 - 47
Strong Gale High waves. Dense foam along the direction of the wind. Crests of waves begin to roll over. Spray may affect visibility

10
48 - 55
Storm Very high waves with long overhanging crests. The surface of the sea takes a white appearance. The tumbling of the sea becomes heavy and shock like. Visibility affected

11
56 - 63
Violent Storm Exceptionally high waves. The sea is completely covered with long white patches of foam lying in the direction of the wind. Visibility affected

12
64+
Hurricane The air is filled with foam and spray. Sea completely white with driving spray. Visibility very seriously affected.

 donkey_hot

link 6.04.2006 3:38 
Аристарх, все решается гораздо проще: забейте в Гугль "strong wind", посмотрите количество хитов и оцените сайты.
Зачем упорствовать в невежестве? Вот только один пример из Guardian Unlimited:
"Britons travelling to Europe today face major flight disruption due to a general strike in France and strong winds disrupting flight schedules at Heathrow".
Нейтивы, с которыми я работаю, говорят именно strong wind, а не иначе. Я не спорил и не спорю, что high wind тоже употребляетя.
В данном контексте я, однако, считаю прилагательное "strong" более уместным. Вы думаете иначе, и это Ваше право. Живите дальше по словарям.

2konstmak, конечно же crane boom, sorry for this careless typo.

 

You need to be logged in to post in the forum