Subject: Windlicht Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
|
link 29.09.2007 12:58 |
Икея назвала это "подсвечником для греющей свечи" :) http://www.ikea.com/ru/ru/catalog/products/60026484 |
Словарь утверждает: Windlicht - свеча в садовом подсвечнике (с защитным колпачком от ветра), |
контекст: для ресторанов |
Т.е. для ресторанов в саду? :) Берите предложение Бернадетте и Икеи! |
спасибо, но немного не то.. |
|
link 29.09.2007 13:38 |
если Вы знаете, какой именно вид Виндлихтов имеется в виду, посмотрите здесь http://www.ikea.com/ru/ru/catalog/categories/range/10372/10784/ |
Откуда эта "греющая свеча" взялася? Кто-нибудь на этом деле руки греет? :-)) Поскольку Teelichte, не мудрствуя лукаво, перевели как "чайные свечи", то на столах, вероятно, будут подсвечники для чайных свечей http://www.giftman.ru/cat_394.html |
Откуда эта "греющая свеча" взялася? Все претензии к Икее, у которой, как в Греции, все есть! %) |
Я поняла - потому что их ставят в Stövchen, на который чайничек ставят. Полезла в большой словарь посмотреть перевод - а там: Stövchen н.нем. - печка для согревания ног!!! :-)))))) Как оно громоздко называется: подставка для нагревания чайника со свечой. Может, кто знает чего покороче? http://www.vazaro.ru/showimg.php?id=9680 |
|
link 29.09.2007 15:19 |
Вряд ли в ресторане такие большие вазы на столы забабахают - есть негде будет! :-)) Это для балкона или сада там... |
А вот мнение участники одного форума: http://www.russlandjournal.de/forum/530-post2.html Duftkerze - ароматическая свеча Duftöl - ароматическое масло Ätherisches Öl - эфирное масло Räucherkerze - курительная свеча Windlicht - es gibt meiner Meinung nach keine direkte Übersetzung. Ich hab so übersetzt - свеча с защитой от ветра. |
Для защиты от ветра можно и щиток поставить (лень картинку искать) :-) Полный же гуголь этих подсвечников с картинками - и все как "подсвечники для чайных свечей", именно маленькие на стол Кстати, в Abacho, на который там ссылаются, Windlicht переводится как "свеча в садовом подсвечнике" - Einer, Вы это оттуда взяли? |
à propos: "греющие свечи" сплошь и рядом используются по прямому назначению в холодное время года уличными продавцами цветов |
EF Windlicht - свеча в садовом подсвечнике - это из Большого общего н-р словаря Полиглосума |
Наверно, Abacho оттуда слямзил :-) Однако для стола в ресторане вряд ли подойдет... |
You need to be logged in to post in the forum |