DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Jargon containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a kick in the arseпонести кару (Franka_LV)
a roll in the hayночь любви
a shot in the darkчего-то сделанное от балды (MichaelBurov)
all hands and the cook"Всей команде без исключения"
amplify the disinformationразгонять дезинформацию (Atlantic Alex_Odeychuk)
and all the jazzи всё такое прочее (igisheva)
another side to the storyоборотная сторона медали (Damirules)
apply power to the transmitterподавать сеть на передатчик
as easily as eagles cleave the airна шару (VLZ_58)
be asleep at the switchпрохлопать ушами (fa158)
be asleep at the switchпроморгать (fa158)
be covered by the criminal's codeбыть в законе
be off the bottleзавязать
be on the cell phoneговорить по мобильнику (MichaelBurov)
be on the cell phoneбыть на мобиле (MichaelBurov)
be on the water waggonдать зарок не пить
be on the water waggonбросить пить
be slow in the uptakeтупить (Andrey Truhachev)
be slow in the uptakeтормозить (туго соображать Andrey Truhachev)
be slow on the drawтормозить (туго соображать Andrey Truhachev)
be slow on the drawтупить (Andrey Truhachev)
be slow on the uptakeтупить (Andrey Truhachev)
be slow on the uptakeтормозить (туго соображать Andrey Truhachev)
belt the bottleзакладывать за галстук (Wiana)
belt the bottleзакладывать за воротник (Wiana)
belt the bottleприкладываться к бутылке (Wiana)
bleed the systemпрокачать систему (удалить воздух из системы Damirules)
bomb the shit outразбомбить нафиг (of ... – кого-либо/что-либо Alex_Odeychuk)
call the codeзафиксировать смерть пациента ("call the code" – медицинский жаргон – объяснение: stackexchange.com CopperKettle)
cards which are not counted in adding up the pointsжировой (in certain card games)
cards which are not counted in adding up the pointsжир (in certain card games)
catch the tideиспользовать возможность
change the subjectсъехать с базара (Alex_Odeychuk)
change the subjectсъезжать с базара (Alex_Odeychuk)
come across with the moneyвыложить деньги (with a contribution, with the ransom, with the information, with her address, etc., и т.д.)
comply with the rulesездить по рельсам (строго соблюдать банковские правила, внутренние нормативные документы, не делая исключений и скидок на личные обстоятельства Alex_Odeychuk)
connect in the cathode leadвключать в катод
connection of the supply voltage in a wrong polarityпереполюсовка напряжения
connection of the supply voltage in reverse polarityпереполюсовка напряжения
crazy in the headдвинутый (igisheva)
crazy in the headбольной на голову (igisheva)
crazy in the headне в себе (igisheva)
crazy in the headбольной на всю голову (igisheva)
crazy in the headне в своём уме (igisheva)
criminal covered by the codeзаконник (of the underworld; вор в законе)
dispersion of art and cultural artifacts throughout the worldроссека (на языке архивистов; разброс артифактов Alex Lilo)
do the dirty onсыграть плохую шутку (sb., с кем-л.)
do the timeмотать срок (grafleonov)
drink the stirrup cupпринять "на коня" (zabic)
drop below the ground levelопустить ниже плинтуса (let something drop below the ground level VLZ_58)
drop the colorsприспускать флаг
fly in the face ofвозбухать (VLZ_58)
fly off the handleраспсиховаться (igisheva)
fly the coupупорхнуть (Deska)
fly the coupулететь на волю (пример: I couldn't stand the party, so I flew the coop. quora.com Deska)
for the visit of ...чего касается визита ... в (MichaelBurov)
from the jumpтут же (Liv Bliss)
get someone by the short hairsсхватить за "одно" место (VLZ_58)
get the feel ofнаблатыкаться (Anglophile)
get the hang of somethingовладеть техникой какого-то дела (Wassya)
get the hang of somethingвыучиться чему-то (Wassya)
get the hell out of thereдрапать ("It was a really strange sensation. Every fiber of my being was screaming to get the hell out of there but I was, I don't know how to describe it, sort of transfixed, hypnotized, whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
get the leadодвухсотиться (Супру)
get the messageпонять чего к чему (MichaelBurov)
get them in the toiletмочить в сортире (из лексикона Путина)
get to the bottom ofразобраться, чего к чему (MichaelBurov)
get to the bottom ofразбираться, чего к чему (MichaelBurov)
get to the shitприступить к делу (Yeldar Azanbayev)
give the flip talkогрызаться ('And don't give me any of the flip talk,' Webber said. 'I don't like it.' (Raymond Chandler) – И не огрызайся. ART Vancouver)
give up the shipстрадать морской болезнью
go off the railsзабуривать (impf of забуриться)
go off the railsзабурить (pf of забуриваться)
go on the rampageнаводить шороху (VLZ_58)
go on the runсваливать (Andrey Truhachev)
go on the runсвалить (Andrey Truhachev)
go over the sideуходить в самовольную отлучку
gunman on the watchtowerвертухай (караульный на вышке VLZ_58)
have a pudding in the ovenбыть с икрой (быть беременной igisheva)
have the oar in everyone's boatвмешиваться не в свои дела
he is the third person that has been done in the last two monthsон третий, кого угробили за последние два месяца
he was on the stuffон сидел на игле
heave and raise the deadсниматься с якоря
heave the gorgeстрадать морской болезнью
hit the deckвставать (с постели)
hit the roadвыступать в поход (MichaelBurov)
hold the stageзатмить всех остальных актёров
hold the stageдержаться на сцене
hold the stageне сходить со сцены (о спектакле)
I don't see the pointчего-то я не пойму (MichaelBurov)
I don't see the pointя чего-то не понял (MichaelBurov)
I go through the roofу меня крышу сносит (CNN Alex_Odeychuk)
I missed the pointя чего-то не понял (MichaelBurov)
I will do the talkingговорить буду я (Damirules)
in the context ofчего же до (MichaelBurov)
in the context ofчего же касаемо (MichaelBurov)
in the context ofчего же касается (MichaelBurov)
in the context ofа касаемо (MichaelBurov)
interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
jack-of-the-dustзаведующий провизионной кладовой
jack-of-the-dustзаведующий продовольственной кладовой
kick over the tracesвозбухать (VLZ_58)
kick the can down the roadмедлить, пинать балду (Переносить сроки, откладывать что-то на потом, напр.: "The conservatives wanted to kick the can down the road until President Ted Cruz could replace Justice Ruth Bader Ginsburg." (с) The New Yorker. Exotic Hadron)
learn the ropesразобраться, чего к чему (MichaelBurov)
learn the ropesразбираться, чего к чему (MichaelBurov)
lower the boom onсурово наказать
Man-on-the Move Communicationsсвязь с помощью носимых передатчиков
miss the boatопаздывать
mouse the hookзакаболивать гак
move up in the worldделать карьеру (Damirules)
move up in the worldпродвигаться по служебной лестнице (Damirules)
move up in the worldпродвигаться по карьерной лестнице (Damirules)
notwithstanding the foregoingчего не зависит от вышеизложенного (MichaelBurov)
off the railsтронутый (igisheva)
off the railsдвинутый (igisheva)
on the flyтут же (Liv Bliss)
on the ragпериод менструации
on the straightчестно
place in the cathode leadвключать в катод
pound the teakнести вахту во время стоянки в порту
pull for the Republican candidateголосовать за кандидата республиканцев
put sb. in the clearснимать подозрения с (кого-либо; "The butler has been with us for years." "You think that puts him in the clear?" "Certainly." ART Vancouver)
put the finger oneстучать на (someone)
put the squeeze onнажать (someone thefreedictionary.com Kateh)
raise the devilнаводить шороху (VLZ_58)
raise the roofнаводить шороху (VLZ_58)
remove power voltage from the transmitterснимать сеть с передатчика
remove supply voltage from the transmitterснимать сеть с передатчика
rest on the oarsуклоняться от работы
roll in the stuffбыть в шоколаде (Супру)
rub them out in the outhouseмочить в сортире (из лексикона Путина: "Wherever we find them we will destroy them," he said. "Even if we find them in the toilet. We will rub them out in the outhouse." sky.com)
sandpaper the anchorделать ненужную работу
sham the doctorсимулировать болезнь
sham the doctorпритворяться больным
shoot the bullнести пургу (Супру)
shove in the oarмешать
show the ropesпоказывать, чего к чему (MichaelBurov)
show the ropesпоказать, чего к чему (MichaelBurov)
sky the oarслишком высоко заносить весло
slaughter of the innocentsотмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени (в конце парламентской сессии)
sling the hammockосваиваться с распорядком жизни на корабле
slope the oarгрести для виду, не налегая на весло
something of the sortчего-то вроде того (MichaelBurov)
something of the sortчего-то вроде этого (MichaelBurov)
splice the main braceвыдавать команде порцию спиртного (в качестве поощрения)
splice the main braceвыпивать (мор. жарг. Bobrovska)
square the yardsсоглашаться
suit down to the groundлечь точно в масть (Супру)
swallow the anchorуходить в отставку с морской службы
sway the main yardхвастаться
swing the leadуклоняться от работы
swing the leadувиливать от работы
take back the canпринимать на себя вину
take the bullet!маслину получай! (Alex_Odeychuk)
take up the cudgels forвпрягаться (Супру)
talk through the back of one's neckнести пургу (Супру)
that's the stuff the troopsтак и надо поступать (с ними)
that's the stuff to giveтак и надо поступать
that's the stuff to giveтак и надо действовать
that's the stuff to give 'emтак и надо поступать с ними
that's the stuff to give 'emтак и надо действовать с ними
that's the stuff to give the troopsтак и надо поступать с ними
that's the stuff to give the troopsтак и надо действовать с ними
the beamнепрерывный фон
the Bolsheviksбеки (Супру)
the brake squealsтормоз визжит
the tuned circuit ringsконтур "звенит"
the Coastбереговая охрана
the extra headachesдополнительный геморрой (Alex_Odeychuk)
the fix is inимеет место договорняк (коррупционная договоренность, направленная на уход от ответственности Alex_Odeychuk)
the interrupters were quickly shut upтем, кто мешал оратору, быстро заткнули рот
the jig is up!амба
the man in the moonтаких не берут в космонавты (Супру)
the math doesn't add upчего-то неладно (MichaelBurov)
the math doesn't add upчего-то не сходится (MichaelBurov)
the maxвышка (prison slang: the ultimate punishment Liv Bliss)
the Mensheviks, supporters of Menshevismмеки (Супру)
the mobкиностатисты (участники массовых сцен кинофильма)
the news knocked me flatизвестие ошеломило меня
the professionактёры
the sexбабцы (Супру)
the SSUизбушка (Супру)
the Stechkin brothersбратья Стечкины (люди, одинаково вооружённые пистолетом Стечкина Супру)
the tube is "gassy"лампа с "газом"
the valve is "gassy"лампа с "газом"
they don't get the punchlineони не просекают фишку (Alex_Odeychuk)
they don't get the punchlineони не секут фишку (Alex_Odeychuk)
they don't get the punchlineони не врубаются (Alex_Odeychuk)
three sheets on the windсильно выпивший
turn on power for the transmitterподавать сеть на передатчик
turn on the transmitterподавать сеть на передатчик
under the radarбез палева (Aprilen)
walk on the wild sideдавать волю действиям и не думать о последствиях (loose and do without thinking of the consequences lavagirl)
walk the teakнести вахту во время стоянки в порту
warm the bellотбивать склянки преждевременно
what in the actual fuckчего ваще за нахуй (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего это бля за херня? (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего за хуйня? (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего бля за херня? (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего за нахуй это было ваще? (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего за херня тут творится? (MichaelBurov)
what in the fuckity fuck?чего за нахуй? (MichaelBurov)
what is the big ideaну и чего (MichaelBurov)
what is the big ideaэто ещё чего за новости (MichaelBurov)
what is the big ideaчего за хрень (MichaelBurov)
what is the big ideaчего за ерунда (MichaelBurov)
what is the big ideaчего всё это значит (MichaelBurov)
what is the big ideaчего за нелепая идея (MichaelBurov)
what the crap?чего за фигня? (MichaelBurov)
what the fuck?чего за хрень (MichaelBurov)
what the fuck is thisчего это, блядь? (груб. MichaelBurov)
what the fucking fuck?чего это за херь тут творится? (MichaelBurov)
what's in the wind?чего слышно? (MichaelBurov)
what's in the wind?чего новенького? (MichaelBurov)
what's the drill?чего я должен делать? (MichaelBurov)
what's the holdup?за чем остановка?
what's the matter?чего стряслось-то? (MichaelBurov)
what's the matter?чего стряслось? (MichaelBurov)
what's the matter with you?ты чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?вы чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?ну, ты чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?ну, вы чего? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с тобой такое? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с вами? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с вами такое? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего это вы? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего это ты? (MichaelBurov)
what's the matter with you?чего с тобой? (MichaelBurov)
What's the time?Скоко время? (MichaelBurov)
what's the trouble?чего стряслось-то? (MichaelBurov)
what's the trouble?чего стряслось? (MichaelBurov)
what's the trouble?на чего вы жалуетесь? (MichaelBurov)
what's the trouble?чего вас беспокоит? (MichaelBurov)
what's the trouble?чего у вас болит? (MichaelBurov)
what's the use ofчто толку (MichaelBurov)
what's the use ofчего толку (MichaelBurov)
when the time is rightкогда время придёт (Damirules)
which proves the statementчего и требовалось доказать (чтд ; ч.т.д.; QED; Q.E.D.; W.W.W.W.W.; WWWWW MichaelBurov)
with the mask offспалившийся (Супру)
wrong in the headбольной на голову (igisheva)