English | Russian |
accord privileges and immunities | предоставлять привилегии и иммунитеты |
Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction | Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (replaced by Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction) |
adhere to the terms and conditions of the contract | соблюдать условия соглашения |
Administrative Committee on Management and Finance | Консультативный комитет по управлению и финансам (ККУФ; ACMF; ОБСЕ Divina) |
advance and liberation of all mankind | прогресс и освобождение всего человечества |
advance notification of military movements and manoeuvres | предварительное уведомление о передвижениях войск и учениях |
advance notification of military movements and manoeuvres | предварительное уведомление о передвижениях войск и манёврах |
advice and consent | рассмотрение и согласие |
African Charter on Human and Peoples' Rights | Африканский устав по правам человека и народов (Kainah) |
African Charter on Human and Peoples' Rights | Африканская Хартия по правам человека и народов (Kainah) |
agreement and arrangement | соглашение и договорённость |
Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Exchange of Geographic Coordinates and Site Diagrams | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки об обмене географическими координатами и схемами |
Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Reciprocal Advance Notification of Major Strategic Exercises | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о взаимных заблаговременных уведомлениях о крупных стратегических учениях |
agreement on participation and procedure | договорённость об участии и процедуре |
aid and abet | оказывать пособничество (кому-либо) |
aid and succors | помощь и поддержка (Alex_Odeychuk) |
Airborne Warning and Control System | система дальнего обнаружения и наведения |
all such agreements are void and unenforceable | все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнение |
all-embracing just and realistic settlement | всеобъемлющее урегулирование на справедливой и реалистической основе |
allied and associated powers | союзные и соединённые державы |
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary | чрезвычайный и полномочный посол (официальное название (именно в таком порядке) Victor Parno) |
application for recognition and enforcement of award | просьба о признании и приведении в исполнение арбитражного решения |
Arab Fund for Economic and Social Development | Арабский фонд по экономическому и социальному развитию |
area of the sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof | район дна морей и океанов и их недр |
Arms Control and Disarmament | АКБР (MichaelBurov) |
Arms Control and Disarmament Agency | Агентство по контролю над вооружениями и разоружению (США) |
ascertained and agreed rules | установленные и одобренные нормы |
assimilation, adoption and reproduction of foreign technology | внедрение, приспособление и воспроизведение иностранной технологии |
assume paramount political, economic and social significance | приобретать непреходящее политическое, экономическое и социальное значение |
assure freedom of movement and travel on territory | обеспечить свободу передвижения на чьей-либо территории |
authorize the flying of the flag and the emblem of the sending state | давать право поднимать флаг и эмблему аккредитующего государства |
balance on goods and services | сальдо по товарам и услугам |
balanced and commensurate reduction of military budgets | пропорциональное и соразмерное сокращение военных бюджетов |
balanced reduction of armed forces and armaments | соразмерное сокращение вооружённых сил и вооружений |
balanced reduction of armed forces and armaments | сбалансированное сокращение вооружённых сил и вооружений |
Baltic and International Maritime Conference | Балтийская и международная морская конференция (БММК) |
bar all claims completely and finally | исключить все претензии полностью и окончательно |
based on respect and justice | основанный на уважении и справедливости (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
basic and applied research problems | фундаментальные и прикладные исследовательские проблемы |
basic rights, freedoms and duties of citizens | основные права, свободы и обязанности граждан |
become null and void | утратить силу в (чём-либо) |
benefit from jurisdictional, civil and administrative immunity | пользоваться иммунитетом от юрисдикции, от гражданской и административной ответственности |
bilateral long-term programmes of specialization and co-operation | двусторонние долгосрочные программы специализации и кооперирования |
biological and chemical warfare | ведение войны биологическим и химическим оружием |
Books of the Old and New Covenant | Ветхий и Новый завет |
bread-and-butter election | выборы, на которых борьба ведётся вокруг насущных вопросов (цен, налогов, безработицы) |
bread-and-butter issues | жизненно важные вопросы |
bridge of friendship and collaboration between the East and the West | мост дружбы и сотрудничества между Востоком и Западом (Alex_Odeychuk) |
British Foreign Minister and his French analogue | министр иностранных дел Великобритании и его коллега из Франции |
British weights and measures | британские единицы меры и веса |
broad and productive relationship | широкое и плодотворное сотрудничество |
budget receipts and outlays | бюджетные доходы и расходы |
budgetary assessments and contributions | бюджетные обложения и взносы |
build a broad and productive relationship | развивать широкие и плодотворные отношения |
Calendar of Bills and Resolutions | список незавершённых дел, оглашаемых в конце каждого дня работы сената (США) |
capacity-building in the assessment and negotiation of investment treaties | укрепление потенциала в области оценки инвестиционных договоров и проведении переговоров по ним (financial-engineer) |
carrot-and-stick diplomacy | дипломатия кнута и пряника (англ. термин заимствован из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
cessation of the quantitative and qualitative build-up of arms and armed forces | прекращение количественного и качественного роста вооружений и вооружённых сил |
Charter of Economic Rights and Duties of States | Хартия экономических прав и обязанностей государств |
Chief Presidential Adviser on international information and cultural exchange | главный советник президента по вопросам международной информации и культурного обмена (США) |
civil and political rights | гражданские и политические права |
civil jurisdiction of the judicial and administrative authorities | гражданская юрисдикция судебных и административных властей |
claim privileges and immunities | претендовать на привилегии и иммунитеты |
climate of mistrust and tension | атмосфера недоверия и напряжённости в отношениях (Alex_Odeychuk) |
cloak and dagger policy | политика "плаща и кинжала" |
close and coinciding approaches | близкие и совпадающие подходы (to ... - к ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
code of offences against the peace and security of mankind | кодекс преступлений против мира и безопасности человечества |
command and control system | система командования и контроля |
Commission for Social Sciences, Humanities and Culture | Комиссия по социальным и гуманитарным наукам и культуре (UNESCO; ЮНЕСКО) |
Commission of Construction and Constructional Materials | Комиссия по строительству и промышленности строительных материалов (Верховный Совет СССР) |
Commission on Commodity Arrangements and Policies | Комиссия по товарным соглашениям и политике |
Commission on Security and Cooperation in Europe | Комиссия по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE Наталья Шаврина) |
Communications, Records and Commercial Services Division | Отдел связи, учёта и торговых операций (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
competitive profit-and-loss system | конкурентная система прибылей и убытков |
complementary nature of the political and military aspects of security | взаимодополняющий характер политических и военных аспектов безопасности |
Compliance with Laws and Regulations | Соблюдение законов и постановлений (Аревик) |
comprehensive and frank exchange of opinion | всесторонний и откровенный обмен мнениями (Lena Nolte) |
compromise on honour and dignity | идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства (He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity. 'More) |
concede immunities to administrative and service staff | предоставить иммунитеты административно-техническому и обслуживающему персоналу представительств |
conference on confidence-building measures, security and disarmament in Europe | конференция по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе |
content, timing and outcome of negotiations | содержание, сроки и результаты переговоров |
Convention and Statute on the Regime of Navigable Waterways of International Concern | Конвенция и Статут о режиме судоходных водных путей международного сообщения |
Convention on the Privileges and Immunities | Конвенция о привилегиях и иммунитетах (of the United Nations, etc.; Объединённых Наций и т.п.) |
Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality | Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (TransAccess) |
convince by words and deeds | убеждать кого-либо словами и делами |
cordial and businesslike | сердечный и деловой (Alex_Odeychuk) |
correlation between demand and supply | соответствие между спросом и предложением |
credit and financial sphere | кредитно-финансовая сфера |
crime and delinquency | преступление и правонарушение |
crimes against peace and humanity | преступления против мира и человечества |
cultural and humanitarian area | культурно-гуманитарная область (Alex_Odeychuk) |
cyclical changes in demand and supply | циклические изменения в спросе и предложении |
Declaration on Granting Independence to Colonial Countries and Peoples | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (Lena Nolte) |
defeat the object and purpose of a treaty | лишить договор его объекта и цели |
deliveries and supply | поставки и предложения |
design and construct nuclear weapons | проектировать и создавать ядерное оружие |
detection and identification of underground tests | обнаружение и распознавание подземных взрывов |
detection and identification of underground tests | обнаружение и идентификация подземных взрывов |
detention pending investigation and trial | задержание лица, находящегося под следствием, впредь до разбирательства дела судом |
determine the rights and duties | устанавливать права и обязанности |
dialogue and cooperation | сотрудничество и диалог (Alex_Odeychuk) |
diplomatic and consular staff | дипломатический и консульский персонал (CNN Alex_Odeychuk) |
diplomatic and technical staff | дипломатический и административно-технический персонал (Washington Post Alex_Odeychuk) |
diplomatic privileges and immunities | дипломатические привилегии и иммунитеты |
diplomatic translator and interpreter | дипломатический переводчик (Alex_Odeychuk) |
discrimination in the field of employment and occupation | дискриминация в области труда и занятости |
discrimination in trade for political and ideological reasons | дискриминация в торговле по политическим и идеологическим мотивам |
disproportion between labour and means of subsistence | диспропорция между трудом и средствами существования |
disrupt a generation of relative peace and stability | нарушить состояние относительного мира и стабильности, длившееся в течение десяти лет (vasily.m.biryukov) |
distinguish between earthquakes and explosions | устанавливать различие между землетрясениями и взрывами |
distortion of the principles and essence of socialism | извращение принципов социализма и его сути |
distribution of product between labour and capital | распределение продукта между трудом и капиталом |
division and redivision of colonies | раздел и передел колоний |
division of proposals and amendments | раздельное голосование предложений и поправок |
durable and inviolable peace | прочный и нерушимый мир |
Duration and Termination | срок действия и расторжение (договора, соглашения Аревик) |
duration of privileges and immunities | срок действия привилегий и иммунитетов |
Editorial and Official Records Division | Отдел редакционного контроля и официальных отчётов (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
EEC agrarian and social funds | аграрный и социальный фонды Европейского экономического сообщества |
encourage commerce and shipping | содействовать торговле и судоходству |
enforcement and preventive measures | принудительные и предупредительные меры |
enjoy the priority of active and passive legation | пользоваться активным и пассивным правом представительства |
enjoy the right of active and passive legation | пользоваться активным и пассивным правом посольства |
enliven trade and economic relations | активизировать торгово-экономические отношения |
enlivening of trade and economic contacts | оживление торгово-экономических связей |
ensure a comprehensive economic and social development | обеспечить комплексное экономическое и социальное развитие |
ensure prompt and effective action | обеспечить быстрые и эффективные действия |
ensure the rights and benefits | обеспечить права и преимущества |
ensure the rights and benefits | гарантировать права и преимущества |
ensure true and genuine continuing service | обеспечить подлинно непрерывное воздушное сообщение |
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary | Чрезвычайный посланник и Полномочный министр (сокращённо: посланник) |
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague | Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге (Alex_Odeychuk) |
equal rights of nations large and small | равенство больших и малых народов |
equal rights of nations large and small | равенство больших и малых наций |
equal rights of nations large and small | равенство больших и малых государств |
equality of the citizens before the law and the court | равенство граждан перед законом и судом |
estimate an epicentre and a depth of the seismic event | определить эпицентр и глубину очага сейсмического явления |
ethical and intellectual respectability | моральная и интеллектуальная респектабельность (Alex_Odeychuk) |
ethnic differences and prejudices | этнические разногласия и предрассудки |
etiquette of coordination and information-sharing | этикет координации и обмена информацией (chathamhouse.org Alex_Odeychuk) |
European Centre for the Co-ordination of Research and Documentation in the Social Sciences | Европейский центр по координации исследований и документации в области социальных наук (ЕЦСН) |
European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (bookworm) |
European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches | Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей (bookworm) |
European Economic and Social Committee | Комитет по социальным и экономическим вопросам (cat777) |
European Union border assistance mission to Moldova and Ukraine | Миссия Европейского союза по приграничной помощи Молдове и Украине (Alexgrus) |
exclusion of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof from the arms race | исключение дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооружений |
exemption from customs duties and inspection | освобождение от таможенных пошлин и досмотра |
exemption from dues and taxes | освобождение от сборов и налогов |
exercise civil and political rights | пользоваться гражданскими и политическими правами |
exercise jurisdictional and legislative powers | иметь судебные и законодательные полномочия |
Exit and Entry Administration Ministry of Public Security | Управление по миграционным делам при Министерстве Общественной Безопасности (Aksakal) |
expand and strengthen ties | расширить и углубить связи (New York Times Alex_Odeychuk) |
expand and strengthen ties | расширить и укрепить связи (New York Times Alex_Odeychuk) |
expand directly and through proxies | расширять влияние прямо и через посредников |
export by origin and destination | экспорт по странам происхождения и странам назначения |
export by provenance and destination | экспорт по странам-источникам и странам назначения |
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador | чрезвычайный и полномочный посол (в неофициальной речи допустим такой порядок слов Victor Parno) |
Federal and state budgets | государственный бюджет и бюджеты отдельных штатов (США) |
Federal Council for Science and Technology | Федеральный совет по науке и технике (США) |
ferret out industrial and military secrets | заниматься промышленным и военным шпионажем |
find ways and possibilities | отыскать пути и возможности (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
flip and flop policy | непоследовательная политика |
flip and flop policy | политика шараханья из стороны в сторону |
fluctuations in exports and imports | колебания в экспорте и импорте |
for the promotion of the economic and social advantages of all peoples | для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов (UN Charter Johnny Bravo) |
for the sake of peace and stability | во имя мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
for the sake of peace and stability | в целях сохранения мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Foreign and Commonwealth Office | Министерство иностранных дел и по делам Содружества (Великобритания) |
Foreign, Commonwealth and Development Office | Министерство иностранных дел, по делам Содружества и развития (Elena_afina) |
Foreign, Commonwealth and Development Office | Министерство иностранных дел и международного развития (из официального канала Посольства Великобритании terrarristka) |
foreign ministry's translation and interpretation department | отдел переводов МИД (Alex_Odeychuk) |
foreign vice-minister in charge of the Americas and Oceania | заместитель министра иностранных дел по делам Северной и Южной Америки и Океании (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
formalize a strong and equal partnership between | оформить прочное и равное партнёрство между (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
found in good and due form | найденные в должном порядке и надлежащей форме (о полномочиях) |
free and uninterrupted passage through the straits | свободный и непрерывный проход через проливы |
freedom of expatriation and migration | свобода эмиграции и миграции |
freedom of movement and travel | свобода передвижения (по территории страны) |
freedom of opinion and expression | свобода убеждений и их выражения |
freedom to receive and give information | свобода получения и передачи информации |
freedom to seek, receive and impart information and ideas | свобода искать, получать и распространять информацию и идеи (Universal Declaration of Human Rights – Article 19: Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.) |
frequency and duration of major exercises | частота и продолжительность крупных учений |
friendship and partnership relations | дружеские и партнёрские отношения (snowleopard) |
full, perfect and normal subject of International Law | полный, совершённый и нормальный субъект международного права |
gain understanding and support | получить понимание и поддержку (for ... Alex_Odeychuk) |
gap between the industrialized and the developing countries | пропасть между промышленно развитыми и развивающимися государствами |
General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe | Генеральное соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы (bookworm) |
General Agreement on Tariffs and Trade | Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) |
general and complete disarmament under effective international control | всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем |
geological and geophysical investigations | геологические и геофизические исследования |
gilt-edged stocks and bonds | особо прибыльные акции и ценные бумаги |
Global Fund to fight AIDS, TB and Malaria | Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией (www.theglobalfund.org Sage) |
Global Fund to fight AIDS, TB and Malaria | Всемирный Фонд борьбы со СПИДом, Туберкулёзом и Малярией (Ivan Pisarev) |
government current expenditure at home and abroad | внутренние и внешние текущие государственные расходы |
Great Britain and Spain were represented by their respective ambassadors | Великобритания и Испания были представлены своими послами |
heads of state and government | главы государств и правительств (обратите внимание на ед. ч. state and government: He’d talked with more than 10 heads of state and government.) |
Healthcare and Welfare Commission | Комиссия по здравоохранению и социальному обеспечению (Верховный Совет СССР) |
hearts and minds | умы и души (Halipupu) |
Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of Commonwealth, Defender of the Faith | Её Величество Королева Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих Владений и Территорий, Глава Содружества, Защитница Веры |
Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | Её Величества Министр иностранных дел и по делам Содружества Наций (Incognita) |
High Representative for Foreign Affairs and Security Policy | Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности (Alexander Matytsin) |
High-Level Dialogue on Trade and Investment | Диалог высокого уровня по торговле и инвестициям (AMlingua) |
History of foreign affairs and Russian foreign policy | история международных отношений и внешней политики России (Название дисциплины в дипломатической академии РФ regaden) |
history weights and measures | единицы веса и измерения, принятые в Великобритании |
hit-and-run operations | операции по нанесению отдельных ударов (с последующим отходом) |
honours and privileges of a head of state | почести и привилегии главы государства |
housing and communal sector | жилищно-коммунальное хозяйство (ksuh) |
humane ideas and principles | гуманные идеи и принципы |
humanitarian and human rights situation | гуманитарная и правозащитная ситуация (CNN Alex_Odeychuk) |
Humanitarian Assistance and Disaster Relief | гуманитарная помощь и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций (PX_Ranger) |
identification and control | определение и контроль |
identification, classification and labelling of dangerous goods | опознание, классификация и этикетирование опасных грузов |
illicit traffic in archeological, historical and artistic objects | незаконная торговля предметами, имеющими археологическую, историческую или художественную ценность |
immunity from seizure, placing in prize and capture | иммунитет от конфискации, взятия в качестве приза или захвата |
imperialists and their accomplices | империалисты и их пособники |
improve and enhance | расширить и углубить (Alex_Odeychuk) |
improve and enhance our bilateral trade relationship | расширить и углубить наши двусторонние торговые отношения (Alex_Odeychuk) |
Incident Prevention and Response Mechanisms | механизмы предотвращения и реагирования на инциденты (МПРИ; IPRM osce.org PX_Ranger) |
incompatible with the object and purpose of the treaty | несовместимый с объектом и целями договора |
incompatible with the object and purpose of the treaty | несовместимый с объектом и целью договора |
indication of immunities and privileges | перечень иммунитетов и привилегий |
indict and convict | обвинить и осудить |
industrial and office workers | рабочие и служащие |
institute orders and medals | учреждать ордена и медали |
instruments of ratification and of accession to the Protocol | ратификационные грамоты и документы о присоединении к протоколу |
intellectual and industrial property rights | права на интеллектуальную и промышленную собственность |
internal laws and regulations | внутренние законы и постановления |
International Commission of Inquiry into the Crimes of Racism and Apartheid Regimes in Southern Africa | Международная комиссия по расследованию преступлений режимов расизма и апартеида в южной части Африки (МКЮА) |
International Council for Philosophy and Humanistic Studies | Международный совет по философии и гуманитарным наукам (МСФГН) |
international economic and investment law | международное экономическое и инвестиционное право |
international regime for the sea-bed and the ocean floor beyond national jurisdiction | международный режим дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции |
international reporting and measurement system for military expenditure | международная система сбора и оценки данных о военных расходах |
International Research and Training Institute for the Advancement of Women | Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (ECOSOC; ЭКОСОС) |
international tax evasion and tax avoidance | случаи уклонения от уплаты и случаи неуплаты международных налогов |
Investment Promotion and Protection Treaty | Соглашение о взаимном поощрении и защите капиталовложений (источник: goo.gl IlyaB) |
inviolability of archives and documents | неприкосновенность архивов и документов |
inviolability of home and correspondence | неприкосновенность жилища и переписки |
inviolability of home and correspondence | неприкосновенность жилища и корреспонденции |
inviolability of residence and property | неприкосновенность резиденции и имущества |
irrespective of race nationality origin property status sex and religious beliefs | независимо от расовой и национальной принадлежности, происхождения и имущественного положения, пола и религиозных верований |
jeopardize the safety of persons and property | угрожать безопасности лиц и имущества |
Joint Requirements and Implementation Plan | совместная программа реализации требований (ctirip1) |
lack of economic and foreign-policy expertise | экономическая и внешнеполитическая некомпетентность |
land of stars and stripes | страна звёзд и полос (США) |
laws and customs applicable in armed conflicts | законы и обычаи, применяемые в период вооружённых конфликтов |
laws and practice in the country | существующие в стране законы и практика |
laws and practice in the country | существующие в стране законодательства и практика |
laws and regulations | законы и административные правила |
laws and regulations in force in a country | законы и правила, действующие в стране |
laws and regulations in force in a country | законы и постановления, действующие в стране |
laws and regulations regarding privileges and immunities of international organizations | законы и постановления о привилегиях и иммунитетах международных организаций |
let's break into small groups and discuss these problems at our tutorials | давайте разобьёмся на небольшие группы и обсудим эти вопросы на семинарах (bigmaxus) |
limit the size, number and duration of major exercises | ограничить масштабы, количество и продолжительность крупных учений |
local Party and Soviet bodies | местные партийные и советские органы (СССР) |
location and convocation of a meeting | место проведения и созыва встречи |
lose the protection of home state and national character | лишиться защиты своего государства и своего гражданства |
make relations diversified and stable | придать отношениям разносторонность и стабильность |
manage state and public affairs | управлять государственными и общественными делами |
manners and customs of a country | нравы и обычаи страны |
material and cultural standards | материальный и духовный уровень |
material and technical foundation | материально-техническая база |
mechanics of international trade and finance | механизм международной торговли и финансов |
meet on the sidelines of a summit of the Group of 20 industrialized and developing nations | встретить на полях саммита Группы 20 (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
members present and voting | присутствующие и участвующие в голосовании члены |
methods and means of warfare | приёмы и средства ведения военных действий |
methods and means of warfare | методы и средства ведения военных действий |
militarization and weaponization debate | обсуждение милитаризации и вепонизации (Sergei Aprelikov) |
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation | Министерство иностранных дел и международного сотрудничества (ОАЭ aldrignedigen) |
Ministry of Housing and Construction | министерство жилищного и гражданского строительства (Великобритания) |
modalities and extent of verification | условия и объём проверки (выполнения соглашения) |
modalities and extent of verification | условия и объём контроля (выполнения соглашения) |
multiple entry and exit visa | многократная въездная-выездная виза |
National Archives and Records Administration | Национальное управление архивов и документации (США wikipedia.org AMlingua) |
National Development and Reform Commission | Национальная комиссия по развитию и реформам (КНР kotechek) |
national laws and regulations | национальные законы и постановления |
national laws and regulations | внутренние законы и постановления |
nature and characteristics of the territorial sea | характер и особенности территориального моря |
nature and extent of jurisdiction | характер и пределы юрисдикции |
nature and extent of the right and the responsibility of a coastal state | характер и объём прав и ответственности прибрежного государства |
nature and posture of forces | боевой состав и размещение вооружённых сил |
nature and purpose of military exercises | характер и цель военных учений |
null and void | не имеющий законной сили или утративший её |
observance of the letter and the spirit of | соблюдение буквы и духа (чего-либо) |
Office for Development Research and Policy Analysis | Отдел по анализу исследований и политики в области развития (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Office for Programme Planning and Co-ordination | Отдел планирования и координации программ (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Office for Science and Technology | Отдел по науке и технике (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Office of Secretariat Services for Economic and Social Matters | Отдел служб секретариата, занимающихся экономическими и социальными вопросами (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Office of the Under-Secretary-General for Political and General Assembly Affairs | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Office of the Under-Secretary-General for Special Political Questions and Co-ordinator of Special Economic Assistance Programmes | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам и координатора специальных программ экономической помощи (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
official import and export list | официальная классификация импортных и экспортных товаров |
on a wider and deeper scale | во всех плоскостях (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj) |
on the basis of equality mutual benefit and non-intervention in | на основе равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела |
on the basis of equity and effectiveness | на основе справедливости и эффективности |
on the basis of mutual benefit, equality and reciprocity | на основе обоюдной выгоды, равенства и взаимности |
opportunity and prospect analysis | анализ возможностей и перспектив (Alex_Odeychuk) |
• Optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (2000 ЛТ) |
Optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (2000 ЛТ) |
orderly and controlled exploitation of marine living resources | упорядоченная и контролируемая эксплуатация живых ресурсов моря |
orders and judgements | постановления и решения (суда) |
organization designed and structured to perform internal security functions in peacetime | организация, предназначенная и структурно организованная для осуществления в мирное время функций обеспечения внутренней безопасности |
out-and-out | тотальный |
out-and-out | убеждённый |
outline a way forward and a positive agenda | наметить путь для движения вперёд и позитивную повестку дня (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
output TV and film industry | продукция теле- и киноиндустрии |
outrageous and unacceptable | возмутительный и неприемлемый (USA Today Alex_Odeychuk) |
package of economic and political incentives | пакет экономических и политических инициатив (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
part and parcel | составная часть |
Partnership and Cooperation Agreement | Соглашение о сотрудничестве и партнёрстве (zemike) |
Party and Soviet bodies in localities | местные партийные и советские органы (СССР) |
patterns of life and thought | уклад (bigmaxus) |
personal correspondence between diplomats and national authorities | личная переписка между дипломатами и властями страны пребывания |
Plan and Budget Commission | Планово-бюджетная комиссия (Верховный Совет СССР) |
plant and equipment expenditure | расходы на оборудование и строительство |
polarize into right and left extremes | разбиться на правых и левых экстремистов |
political and diplomatic means | политико-дипломатические средства (Alex_Odeychuk) |
Political and Security Committee | Политический комитет (ООН) |
preliminary statement and questions arising therefrom | предварительное заявление и связанные с ним вопросы |
Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof | Подготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения |
Preparatory Committee for the United Nations Conference on Science and Technology for Development | Подготовительный комитет Конференции Организации Объединённых Наций по науке и технике в целях развития |
Preparatory Committee of the World Congress for Peace, Security and National Independence | Подготовительный комитет Всемирного конгресса за мир, безопасность и национальную независимость |
Press and Publications Division | Отдел печати и изданий (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
pressure came in the form of diplomatic phone calls and visits by diplomats | давление в форме телефонных звонков и визитов дипломатов (CNN Alex_Odeychuk) |
priority of association and of assembly | право на свободу собраний и ассоциаций |
priority of every state to dispose of its wealth and its natural resources | право каждого государства распоряжаться своими богатствами и природными ресурсами |
priority of exploitation of the surface and the subsoil | права эксплуатации поверхности и недр |
priority of holding and acquiring territory | право на владение территорией и приобретение её |
priority of possession, enjoyment and disposal | право владения, пользования и распоряжения |
priority of stopping and anchoring | право остановки и стоянки на якоре |
priority of territorial and personal supremacy | право на территориальное и личное верховенство |
priority of visit and search | право осмотра и обыска |
pro and contra | за и против |
procedures for entry and exit | порядок въезда и выезда (из страны) |
progressive and balanced withdrawal | постепенный и равномерный вывод (войск) |
progressive removal of tariff and nontariff barriers | постепенная ликвидация тарифных и нетарифных ограничений |
progressive removal of tariff and nontariff barriers | постепенная ликвидация тарифных и нетарифных барьеров |
prohibit the development, production and stockpiling of weapons | запрещать разработку, производство и накопление оружия |
prohibition and elimination of all types of weapons of mass destruction | запрещение и уничтожение всех видов оружия массового уничтожения |
prospects for peace and detente | перспективы мира и разрядки |
protection of life and liberty | охрана жизни и свободы |
protection of rights and interests of a state | охрана прав и интересов государства |
Protocol and Liaison Service | Служба протокола и связи (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Pugwash Conferences on Science and World Affairs | Пагоушские конференции по науке и международным отношениям |
quantitative and qualitative controls | количественные и качественные ограничения |
quantitative and qualitative freeze | количественное и качественное замораживание (вооружений) |
quantitative and qualitative freeze | замораживание по количеству и по качеству (вооружений) |
quantitative and qualitative indicators of plan | количественные и качественные показатели плана |
racism and apartheid regime | режим расизма и апартеида (Alex_Odeychuk) |
range and capabilities of nuclear weapons system | дальность и боевая эффективность ядерной системы оружия |
receipts from custom duties, taxes and other protective measures | поступления от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер |
receipts from custom duties, taxes and other protective measures | доходы от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер |
recognition and enforcement of judges | признание и исполнение судебных решений |
recognition of new territorial titles and international situations | признание новых территориальных правооснований и международных ситуаций |
rectification of mistakes and oversights | исправление ошибок и оплошностей |
regulate the rights and duties | регулировать права и обязанности |
relation of producer and consumer | отношение между производителем и потребителем |
remove competition and investment from negotiations | исключить вопросы конкуренции и инвестирования из программы переговоров (financial-engineer) |
require due and detailed consideration | требовать надлежащего и детального рассмотрения (financial-engineer) |
require due and priority consideration | требовать надлежащего и приоритетного внимания (on the part of ... – со стороны ... / от ... financial-engineer) |
reserve and tact | сдержанность и такт |
reserve and tact in everything | сдержанность и такт во всём |
respect laws and customs of a country | уважать законы и обычаи страны |
respect the laws and regulations of a state | уважать законы и нормы государства |
restrictions of rights and freedoms | ограничения прав и свобод |
right to discharge passengers, baggage, cargo and mail | право выгрузки пассажиров, багажа, грузов и почты |
right to freedom and security of person | право на свободу и безопасность личности |
right to freedom of opinion and expression | право на свободу убеждений и свободное их свободу слова |
right to freedom of opinion and expression | право на свободу убеждений и свободное их выражение слова |
right to land for technical and commercial purposes at the terminal point of the agreed route | право производить посадку с техническими и коммерческими целями в конечном пункте согласованного маршрута (при воздушных перевозках) |
right to leave any country including his own and to return to his country | право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну |
right to national independence and sovereignty | право на национальную независимость и суверенитет |
right1 to pick up passengers, baggage, cargo and mail | право погрузки пассажиров, багажа, грузов и почты |
right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources | право на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причинённый им ущерб |
rights to life, liberty and security of person | право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность |
root and branch | совсем |
root and branch | совершенно |
root and branch | радикально |
rough-and-ready | поспешный (bigmaxus) |
run against the morals and customs of the country | противоречить моральным нормам и обычаям страны (financial-engineer) |
scientific and technological potential | научно-технический потенциал |
scope and character of a civil war | объём и характер гражданской войны |
scope and character of measures | объём и характер мероприятий |
scope and character of measures | объём и характер мер |
scope and significance of the item | рамки и значение пункта (повестки дня) |
scope and timing | объём и сроки |
search and evacuation | розыск и эвакуация |
search and rescue service | спасательная служба |
Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | министр иностранных дел и по делам Содружества (член кабинета; Великобритания) |
secure the enjoyment of the privileges and immunities | содействовать обеспечению привилегий и иммунитетов |
security and political issues | вопросы безопасности и политические вопросы (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Security and Safety Service | Отдел охраны и безопасности (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Security Council and Political Committees Division | Отдел по делам Совета Безопасности и политических комитетов (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
seek a comprehensive, long-term and proper solution through dialogue and negotiations | находить всеобъемлющее, долгосрочное и надлежащее решение путём диалога и переговоров (англ. цитата приводится из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
seizure and capture | конфискация и захват |
separate explosions and earthquakes | установить различие между взрывами и землетрясениями |
signatory and acceding states | подписавшие и при соединившиеся к договору, соглашению государства |
single monetary and credit system | единая денежная и кредитная система |
single system of identification, classification and labelling of dangerous goods | единая система опознания, классификации и этикетирования опасных грузов |
single system of identification, classification and labelling of dangerous goods | единая система опознания, классификации и маркировки опасных грузов |
size and nature of strategic weapons systems | размер и характер систем стратегических вооружений |
social and economic environment | социальное и экономическое окружение |
social and economic policies | социально-экономическая политика |
social and economic upheaval | социально -экономическая неустойчивость |
social and economic welfare | социальное и экономическое благосостояние |
social and individual requirements | общественные и индивидуальные потребности |
social and international community | социальная и интернациональная общность людей |
social and moral ideals | социальные и нравственные идеалы |
social and moral untenability | социальная и нравственная несостоятельность |
social and political activity | общественно-политическая деятельность |
social, economic, political and personal priorities and freedoms | социально-экономические, политические и личные права и свободы |
Soviet Committee for European Security and Co-operation | Советский комитет за европейскую безопасность и сотрудничество |
Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization | Специальный комитет по Уставу Организации Объединённых Наций и усилению роли Организации (UN; ООН) |
Special Committee on the Complete and General Prohibition of Nuclear Weapon Tests | Специальный комитет по полному и всеобщему запрещению испытаний ядерного оружия |
Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Committee on Decolonization | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, Комитет по деколонизации, Комитет 24-х (UN; ООН) |
Special Rapporteur on Freedom of Assembly and Association | специальный докладчик по вопросам свободы собраний и объединений (AMlingua) |
stable and inviolable peace | прочный и нерушимый мир |
stagnation due to defects in financial and monetary mechanism | застой вследствие дефектов в функционировании финансового и денежного механизма |
standard weight and fineness | предписанные законом вес и чистота металла (в монете) |
states with different social and political systems | государства с различными социальными системами |
steady and diligent work | упорный и добросовестный труд (bigmaxus) |
steer a country to peace and prosperity | вести страну к миру и процветанию |
strengthen economic and political ties | укреплять экономические и политические отношения (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities | Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (ECOSOC; ЭКОСОС) |
subsidiary and indirect source | вспомогательный и косвенный источник (международного права) |
summary statement and conclusion | итоговый вывод и заключение (bigmaxus) |
sustained and balanced growth | продолжительный и сбалансированный экономический рост |
system of registration and publication of treaties | система регистрации и опубликования договоров |
system of universal free hospital and medical care | система всеобщего бесплатного больничного и медицинского обслуживания (в социалистических странах) |
systematic exchange of party and government delegations | регулярный обмен партийно-правительственными делегациями |
table of rank and precedence | табель рангов и старшинства (applicable in a country; применяемой в стране) |
take a wait-and-see approach | занимать выжидательную позицию (cnn.com Alex_Odeychuk) |
taps and bugs | электронное подслушивающее устройство |
tax reductions and exemptions | освобождение от налогов |
tax reductions and exemptions | налоговые скидки и льготы |
taxes imposed on stocks and bonds | налоги на доходы от биржевых операций и на закладные |
term and conditions of appointment | условия назначения |
the Dark and Bloody Ground | кровавая земля |
the Dark and Bloody Ground | Чёрная земля |
the dos and don'ts of polite manners | этикет |
the dos and don'ts of polite manners | правила поведения |
the good things and the bad things average out in the end, don't they? | в жизни всё есть-и хорошее и плохое! (bigmaxus) |
the Honourable and Gallant Gentlehood | почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов британского парламента к другому, военному по профессии; тж. при упоминании о нём) |
the imputes and the outs | правительственная партия и оппозиция |
the intertwining of policy and diplomacy with the methods of "psychological warfare" | переплетение политики и дипломатии с методами "психологической войны " |
the judge is final and without appeal | решение окончательное и обжалованию не подлежит |
the judgement has become res judicata and is enforceable | решение вступило в силу и подлежит исполнению |
the location and number of terminals | местоположение и число конечных пунктов |
the most advanced scientific and technical ideas | передовая научно-техническая мысль |
the range and objectives of the talks | предмет и цели переговоров |
the reality is embroiled with fable and legend | реальность переплетается с басней и легендой (bigmaxus) |
the Treaty of Economic, Social and Cultural Collaboration and Collective Self-Defense | Договор об экономическом, социальном и культурном сотрудничестве и коллективной самообороне |
through accepted and quiet channels | по существующим дипломатическим каналам (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
through dialogue and negotiations | путём диалога и переговоров (Alex_Odeychuk) |
through mediation and negotiation | путём посредничества и переговоров (Washington Post Alex_Odeychuk) |
to all intents and purposes | на самом деле (col. bigmaxus) |
trade and economic attache | атташе по торгово-экономическим вопросам (Alex_Odeychuk) |
trample on and exploit the naive willingness to push the reset button | потоптаться от души по наивной готовности нажать на кнопку перезагрузки (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership | ТТИП (MichaelBurov) |
Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership | соглашение ТТИП (MichaelBurov) |
Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership | пакт ТТИП (MichaelBurov) |
Transatlantic Trade and Investment Partnership | Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство (AMlingua) |
Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership | Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство (MichaelBurov) |
travel the path of least resistance in the vehicle of appeasement and concession | двигаться по пути наименьшего сопротивления на машине умиротворения и уступок (Alex_Odeychuk) |
treaties for the equitable use of the water resources of an international river basin and alike | договоры о равноправном использовании водных ресурсов бассейна международных рек и другие подобные (договоры) |
treaty of friendship alliance and mutual assistance | договор о дружбе, союзе и взаимной помощи |
treaty of friendship, co-operation and mutual assistance | договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи |
UNCTAD – United Nations Conference on Trade and Development | Конференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию (Наталья Шаврина) |
under Prime Minister's signature and seal | за подписью премьер-министра и печатью |
under the terms and conditions of the agreement | по условиям договора |
understanding of points of views and stands | понимание взглядов и позиций |
Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe | Союз конфедераций промышленников и предпринимателей Европы (UNICE unice.org Sukhopleschenko) |
United Nations Conference on Trade and Development | Конференция ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД) |
United Nations Military Observer Group in India and Pakistan | Группа военных наблюдателей Организации Объединённых Наций в Индии и Пакистане |
universal peace and security | всеобщий мир и безопасность |
use diplomatic and economic influence | использовать дипломатическое и экономическое воздействие |
USSR Chamber of Commerce and Industry | Всесоюзная торгово-промышленная палата СССР |
vacuum and weightlessness | вакуум и невесомость |
verification and non-circumvention of an agreement | проверка соглашения и недопущение его обхода |
verify decisions and ordinances | проверять исполнение решений и распоряжений (Совета Министров СССР) |
Vienna Document of the Negotiations on Confidence and Security-Building Measures | Венский документ (defenselink.mil hellbourne) |
Vienna Talks on Mutual and Balanced Force Reductions in Central Europe | Венские переговоры о взаимном и сбалансированном сокращении вооружённых сил в Центральной Европе |
vote by sitting and standing | голосование вставанием |
vote by "yes" and "no" | голосование ответом "да" или "нет" |
vote by "yes" and "no" | голосовать ответом "да" или "нет" |
wait-and-see | выжидательный (о политике) |
waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil and administrative proceedings | отказ от иммунитета от юрисдикции по гражданским и административным делам |
waiving of fees and taxes | освобождение от пошлин и налогов |
war in violation of international treaties, agreements and assurances | война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств (or obligations Lena Nolte) |
war in violation of international treaties agreements and obligations | война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств |
we avail ourselves of this opportunity to express to you assurances of our highest consideration and deem it necessary to | Пользуясь случаем, выражаем вам своё почтение и считаем необходимым (Ivan Pisarev) |
we hope for your understanding and further cooperation | мы надеемся на Ваше понимание и дальнейшее сотрудничество |
weighted by regional composition of export and import | взвешенный по структуре регионального экспорта и импорта |
weighted by regional composition of export and import | взвешенный по составу регионального экспорта и импорта |
wide range of expert participants in and out of uniform | широкий круг военных и гражданских специалистов (vasily.m.biryukov) |
with all the rights and duties arising from the treaty | со всеми вытекающими из договора правами и обязанностями |
without distinction as to the social and political system | независимо от общественного и политического строя |
without prejudice to privileges and immunities | без ущерба для привилегий и иммунитетов |
workers and peasants | рабочие и крестьяне |
yield something new and useful | приносить что-то новое и полезное |
you are arguing round and round the subject | ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами (bigmaxus) |
you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before | вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше (комплимент) |
zone of conflicts and clashes | зона конфликтов и столкновений |