English | Russian |
A risk is a specific event that could happen at some point in the future | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel) |
Above rates are inclusive of all applicable taxes | Вышеуказанные тарифы включают все применимые налоги (Uchevatkina_Tina) |
acquisition against the earth's background | обнаружение цели на фоне земли |
agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive | согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым (Your_Angel) |
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
agree that the relationship between them is not one of principal and agent | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel) |
All bank charges are the remitter's responsibility | все банковские сборы уплачиваются отправителем платежа (Your_Angel) |
all sales are final | все товары возврату и обмену не подлежат (Your_Angel) |
any other tax or port fee that may be assessed | любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel) |
Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job position | Помимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina) |
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое (Your_Angel) |
are listed in the attachment hereto | перечислены в приложении к настоящему документу (Your_Angel) |
are related by marriage | связаны узами брака (Uchevatkina_Tina) |
are secure | законтрены (закреплены контровочной проволокой Falcon-1) |
are you going around? | вы уходите на второй круг? (типовое сообщение по связи) |
are you ready for left-hand/right-hand base? | вы готовы левым / правым поворотом? (типовое сообщение по связи) |
are you ready for takeoff? | вы готовы к взлёту? (типовое сообщение по связи) |
are you ready to start up? | вы готовы к запуску? (типовое сообщение по связи) |
Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel) |
Building interior structure are clean and powered by working order | Внутренние конструкции здания чистые и поддерживаются в рабочем состоянии (Uchevatkina_Tina) |
Captions used herein are inserted for reference purposes only | Заголовки использованные в данном документе приводятся исключительно в качестве справочной информации (Your_Angel) |
cargo operations are conducted with 11 aircraft | грузоперевозки осуществляются 11-ю самолётами (snowleopard) |
confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА (Your_Angel) |
Consumable and expendable materials which are used for Landing Gear Change | Расходные материалы которые используются при замене шасси (Your_Angel) |
DCS/CUTE costs per passenger using Handling Agent's system are included in the rates under subparagraph | Плата за систему управления отправками/систему автоматизации терминала за пассажира используя систему Обслуживающей Компании включена в тарифы в рамках подпункта (Your_Angel) |
Dishwashers are absent | Посудомоечные машины отсутствуют (Uchevatkina_Tina) |
doctor's report | справка врача (sankozh) |
feet are dry | лечу над сушей (MichaelBurov) |
feet are wet | лечу над морем (MichaelBurov) |
flaps are fully up | закрылки полностью убраны |
Flight 447 is ready to depart | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 (dinchik%)) |
for each interim release to the customer, we are tracking how quickly they progress through their evaluation | за каждым промежутком времени работы заказчика, мы отслеживаем быстроту работы проводя оценку |
for quality improvement purposes, all calls are recorded | в целях улучшения качества обслуживания все разговоры записываются |
handling cost of referred flight will be credited by handler with defined rates which are in below | расходы на обработку на соответствующий рейс будут предоставлены обработчику согласно указанным тарифам представленным ниже (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Herewith, it should be noted that | при этом следует заметить, что |
Identify what the risks and opportunities are in your organization | Установить какие риски и перспективы у вашей организации (Your_Angel) |
if said time limits are not respected | в случае если временные ограничения не соблюдены (Your_Angel) |
if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full | в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel) |
if there are roofs, it should have pedal operation | если крышки имеются, то они должны иметь ножной привод (Uchevatkina_Tina) |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related services | это авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel) |
it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
k/s2 plant | объект с передаточной функцией типа k / s2 |
l'Hospital's rule | правило Лопиталя |
Main FOCC tasks are | Основными задачами ЦУП являются (tina.uchevatkina) |
no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
no requirements are imposed | требования не предъявляются |
Optional dates to include are the target and completion dates | Опционные даты включают установленную дату и дату завершения (Your_Angel) |
Product marking of delivery date and expiration date are absent | Отсутствует маркировка продуктов по дате поступления и срокам годности (Uchevatkina_Tina) |
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
provided that a change of load is not involved | при условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel) |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
provided that such penalty was correlated to | при условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel) |
Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
recurrent training checks are administered once a year | проверка прохождения переподготовки проводится ежегодно (Leonid Dzhepko) |
RVR runway 22 is 1200m | Дальность видимости на ВПП 22 – 1200м (Lena Nolte) |
1950s-vintage aircraft | ЛА постройки 1950-х годов |
Some of the most widely used components are | Наиболее широко используемые составляющие это (Your_Angel) |
Storage space for used one-time clothing and gloves are defined and isolated | Места для хранения использованной разовой одежды и перчаток определёны и изолированы (Uchevatkina_Tina) |
Supplier deliveries are prioritized, so highest priority items will be received first | Поставщик доставляет приоритетное, наиболее высокоприоритетные наименования будут отправлены первыми (Your_Angel) |
taxi with caution, taxiways are slippery | рулите осторожно, рулёжки скользкие (Lena Nolte) |
the goods are supplied to you under the terms of your end-use | Товары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения |
the Handling Charges shown are valid for a period of one 1 year | Указанная плата за обработку груза действительна на период один 1 год |
the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirements | Обслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertaken | Ответственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex | стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением (Your_Angel) |
the penalties are accrued with written notice to the Carrier about the indebtedness | Штрафы начисляются к оплате с письменным уведомлением Aвиакомпании о задолженности |
the place to which notices or copies of notices are to be given to | Место куда извещения или копии уведомлений будут переданы |
the planes are droning overhead | самолёты гудят над головой |
the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged | см. for good and valuable consideration (4uzhoj) |
there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
these items are controlled by the us government | настоящие наименования регулируются правительством США (Your_Angel) |
this is an announcement that Flight ... has started boarding | Объявляется посадка на рейс (VLZ_58) |
this is the final boarding call for the flight 221 | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 221 ... (dinchik%)) |
Using hardware and software in working process are | Используемые в процессе работы оборудование и программное обеспечение (tina.uchevatkina) |
Various types of cargo are accounted for and automatically distributed | Разного вида грузы учитываются и автоматически распределяются (Your_Angel) |
walls and floors are smooth, washable, pollution-free | стены и потолки гладкие, моющиеся, свободные от загрязнений (Uchevatkina_Tina) |
wheels are chocked | колёса заклинены |
will be made for split handling, ground time more than 4 hours | будет взыскано за обработку, время простоя на земле более 4 часов (Your_Angel) |
will transfer to the handling agent a prepayment that is covering | будет перечислять агенту по обслуживанию предоплату которая включает (Your_Angel) |
with written notice to the effect that correction is required within thirty days | письменное уведомление о внесении необходимых поправок в течение (Your_Angel) |
you are cleared | Разрешаю (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
you are cleared to start fuel dumping | Разрешаю слив топлива (типовое сообщение по связи) |
you are landing on the wrong runway | вы производите посадку на ошибочно выбранную полосу (типовое сообщение по связи) |
you are unreadable | вас не слышно (типовое сообщение по связи) |
your slot is 34 plus 5, start up 10 minutes before. | Ваш слот – 34 минуты плюс 5, запускайтесь за 10 минут |