Subject | English | Russian |
Makarov. | caution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground | осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать |
idiom. | have run the country into the ground during | довести страну до ручки (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | run into the ground | окончательно испортить нечто (Old Finger) |
inf. | run into the ground | заездить (to use something so much that it does not work any more: I gave that car to my son and he ran it into the ground. It was a funny joke the first time he told it, but he ran it into the ground. Bullfinch) |
proverb | run into the ground | хватить через край |
inf. | run into the ground | сгубить (to cause something to become less successful: Unless she gets some help, she will probably run her business into the ground. Bullfinch) |
gen. | run something into the ground | доводить до ручки (бизнес: Personally I think Ms. Laura should get a job at another shop and let the owner run this one into the ground – by a Brides of California customer Tamerlane) |
gen. | run into the ground | измотать (кого-либо) |
gen. | run into the ground | совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.) |
gen. | run it into the ground | переборщить (Anglophile) |
gen. | run it into the ground | переусердствовать (Anglophile) |
nonstand. | run it into the ground | хватить лишку (Супру) |
gen. | run it into the ground | перегнуть палку (Anglophile) |
gen. | run it into the ground | хватить через край (Anglophile) |
idiom. | run oneself into the ground | работать до потери пульса (Taras) |
Makarov. | run oneself into the ground | довести себя до изнеможения (работой, бегом и т. п.) |
gen. | run oneself into the ground | измотать себя |
gen. | run oneself into the ground | совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.) |
idiom. | run something into the ground | довести до разорения (VLZ_58) |
idiom. | run something into the ground | угробить (VLZ_58) |
idiom. | run something into the ground | прогореть (VLZ_58) |
idiom. | run something into the ground | развалить дело (VLZ_58) |
Makarov. | run the horses into the ground | загнать лошадей |