English | Russian |
did you sleep well? | ну, как выспались? (bigmaxus) |
grab-what-you-can privatization | прихватизация (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk) |
hard lines on you! | не повезло! (bigmaxus) |
have you done the Hermitage yet? | вы уже побывали в Эрмитаже? (bigmaxus) |
I can't sufficiently thank you | я не могу выразить, как (bigmaxus) |
I'll cancel you Xmas | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll make it hot for you | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll show you! | я вам покажу кузькину мать! (bigmaxus) |
I'll show you a thing or two | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
I'll show you where to get off | я вам покажу кузькину мать (bigmaxus) |
it is with the deepest regret that we inform you | извещать с глубоким прискорбием |
I've been such a bother to you! | я причинил вам столько хлопот (bigmaxus) |
pay-as-you-go plan | плата из текущих доходов (ssn) |
pay-as-you-go rules | правила жизни по средствам (steps to rein in spending: they include rules requiring that spending or tax cuts be offset by cuts to other programs or tax increases, a freeze on most discretionary spending; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
show me the man and I'll show you the crime | был бы человек, а статья найдётся (a quote attributed to Lavrentiy Beria askandy) |
the rest of the day and in the evening you have free time | остаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению |
the rest of the day and in the evening you're free | остаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению (bigmaxus) |
we congratulate you on your election as chairman of our committee | поздравляем вас с избранием на пост председателя нашего комитета (bigmaxus) |
we pretend to work, you pretend to pay us | вы притворяетесь, что работаете, а мы делаем вид, что вам платим (принцип социализма эпохи "застоя" ybelov) |
we wanted the best, you know the rest | хотели как лучше, а получили как всегда (bigmaxus) |
we'd like to express our continuing readiness to cooperate with you | выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами (bigmaxus) |
what do you do here? | вы кто здесь? (rechnik) |
when the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away | для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзился (bigmaxus) |
will you qualify for a pension? | вам будет положена пенсия? (ssn) |
you can sightsee on your own | вы сможете самостоятельно осмотреть достопримечательности |
you can't mean that | "Нет, это несерьёзно!" (bigmaxus) |
you don't mean that | "нет, это несерьёзно!" |
you have my sympathy | мои соболезнования (bigmaxus) |
you'll have some free time | вы будете предоставлены сами себе (bigmaxus) |
you must be kidding! | "Нет, это несерьёзно!" (bigmaxus) |
you won't see me doing something | не дождётесь (You are all waiting for me to step down, but you won't see me doing that – хотите, чтоб я ушёл – не дождётесь (из выступления М. Прохорова) readerplus) |