DictionaryForumContacts

   English
Terms containing one | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.an offer one can't refuseпредложение, перед которым трудно / сложно устоять
gen.another one bites the dustодним меньше (о человеке или предмете) Уноси готовенького... 4uzhoj)
gen.apply pressure to get what one wantsоказать давление, чтобы добиться желаемого
gen.arabesque is one of the fundamental positions in balletарабеск является одной из основных позиций в балете
gen.are connected to one anotherсоединены между собой (Oksana-Ivacheva)
gen.are highly similar to one anotherсильно похожи друг на друга (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
gen.back to square oneвернуться к отправной точке (Ну вот, мы снова вернулись к отправной точке. 4uzhoj)
gen.back to square oneначинать всё сызнова
gen.back to square oneвозвращаться к началу (Taras)
gen.back to square oneвернуться к началу (Taras)
gen.back to square oneначинать всё заново
gen.bear evidence to oneуличать
gen.bear evidence to oneсвидетельствовать
gen.bear one companyсопровождать
gen.bear one companyпроводить с кем-л. время
gen.bear one companyпроводить время с (кем-л.)
gen.bear one companyбыть собеседником
gen.bear one good-willиметь расположение к (кому-л.)
gen.bear one in handводить за нос
gen.bear one in handобманывать
gen.bear one in handоставлять в неизвестности, не давая положительного ответа
gen.bear one in handманить кого-л. надеждами
gen.bear one in handдержать в руках (кого-л.)
gen.become oneсжиться c (with; в контексте Рина Грант)
gen.become oneпожениться
gen.become oneповенчаться
gen.become one of the top threeпопасть в первую тройку (4uzhoj)
gen.become one withсродниться (с SirReal)
gen.become one with one's partвойти в роль (Рина Грант)
gen.bedust oneотколотить
gen.bedust oneвыбить пыль из (кого-л.)
gen.belong to one and the same classпринадлежать к одному и тому же классу
gen.beneath oneниже чьего-либо достоинства
gen.beyond oneне под силу (+ dat.)
gen.blow one upобанкротить
gen.blow one upсорвать (банк)
gen.blow one upнамылить голову
gen.blow one upподорвать (кого-л.)
gen.blow ones noseсморкаться
gen.blow the candles out with one blowзадуть свечи одним дуновением
gen.boast that... that one is a good shotхвастаться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.boast that... that one is a good shotхвалиться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.boast that... that one is a good shotхвалиться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.boast that... that one is a good shotхвастаться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
gen.books that range well with one anotherкниги, подходящие по формату
gen.books that range well with one anotherкниги, которые удобно поставить вместе
Gruzovikbottle of one liter capacityлитровая бутылка
gen.break faith with oneнарушить верность
gen.break in upon the respect due to oneоказать кому-л. неуважение
gen.break jests upon oneшутить над кем-нибудь
gen.break one upon the wheelколесовать (преступника)
gen.break out into abuse against oneразразиться бранью
gen.break with oneпрекратить знакомство
gen.break with oneобъясниться с (кем-л.)
gen.break with oneпереговорить с (кем-л.)
gen.break with oneразорвать с кем-л. связь
gen.burn bridges behind oneсжигать свои мосты
gen.burn bridges behind oneсжечь свои мосты
gen.buy one another's goodsпокупать товары друг у друга
gen.buy one another's goodsпокупать друг у друга
gen.buy one upдать отступных
gen.catch a glance of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch a glimpse of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch a sight of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch any one at faultпоймать кого-л. на месте преступления
gen.catch smb. one in the eyeподставить кому-л. фонарь под глазом
gen.catch one nappingпоймать кого-л. врасплох
Gruzovikcatch up with what one has missedнавёрстывать упущенное
gen.cats usually bear more than two young onesкошка обычно приносит более двух котят
gen.center one leg of the compassesустановить в центре ножку циркуля
gen.challenge one on his promiseтребовать от кого, чтобы он сдержал данное слово
gen.challenge one to a drinking-boutпредложить распить бутылку
gen.Channel OneПервый канал (eugenius_rus)
gen.choose some one placeвыберите какое-нибудь одно место
gen.climbing one flight of stairsподъём на один лестничный пролёт (ННатальЯ)
gen.clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonightсегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд
gen.colours that shriek at one anotherцвета, которые не гармонируют друг с другом
gen.colours that shriek at one anotherнесовместимые цвета
gen.complement with respect to oneдополнение до единицы
Gruzovikconsisting of one hundred objectsсотенный
gen.contract price per one shareдоговорная цена за одну акцию (Krokodil Schnappi)
gen.conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
gen.conversion of British-American units into metric onesперевод англо-американских мер в метрические
Игорь Мигconvert a street to a one-way speedwayорганизовать одностороннее движение
gen.convert one language to anotherпереводить (с одного языка на другой bigmaxus)
gen.convert one language to anotherосуществлять перевод (bigmaxus)
gen.cross a bridge before one comes to itкогда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время Taras)
gen.cross the bridge when one comes to itнечего заранее тревожитьсяволноваться (Сomandor)
gen.deal ill by oneобращаться с кем-л. дурно
gen.deal with the matter as one thinks fitпоступать с этим вопросом, как кто-л. находит нужным
gen.deal with the matter as one thinks fitпоступать с этим делом, как кто-л. находит нужным
gen.describe to him what one sawописывать кому-л., что видел (how to do it, etc., и т.д.)
gen.describe what one sawописывать, что видел (where one went, etc., и т.д.)
gen.desire that one should be left aloneхотеть остаться одному
gen.desire that one should be left aloneжелать остаться одному
gen.dot and carry oneпереносить в следующий разряд (при сложении)
gen.dot and carry oneперенести в следующий разряд (при сложении)
gen.dot and go oneковылять
gen.dot and go oneхромать
gen.dot oneдать кому-либо затрещину
gen.dot one in the eyeпоставить кому-либо фонарь под глазом
gen.dot one in the eyeпоставить кому-либо синяк под глазом
gen.dovetail into one anotherсочетаться друг с другом
gen.dovetail into one anotherсоответствовать друг другу
gen.dovetail one part with anotherувязать одну часть с другой
gen.down in one draughtвыпить одним залпом (a single act of drinking or inhaling – he downed the remaining beer in one draught Artjaazz)
gen.downgrade the credit rating one notchснижать кредитный рейтинг на один пункт (LadaP)
Gruzovikdrain a tankard in one draughtвыпить кружку в один приём
Gruzovikdraw one into lossesбить по карману
gen.draw one to prisonпотащить кого-л. в тюрьму
gen.draw to one sideотступать
gen.draw to one sideпосторониться
gen.draw to one sideотойти в сторону
gen.draw to one sideотодвигаться
gen.draw someone to one sideотвести кого-либо в сторону (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров)
gen.dream that one will be happyмечтать о счастье
gen.dream when one ought to workмечтать вместо того, чтобы работать
Gruzovikdrink a glassful of beverage in one gulpвыпивать одним духом
gen.drink away all one earnsпропивать весь заработок
gen.drink in one gulpпить залпом (Ремедиос_П)
gen.drink in one shotвыпить залпом (Alexander Oshis)
gen.drink in one swigпить залпом (Ремедиос_П)
gen.drink to oneпить за чьё здоровье
gen.dry that one out, you can fertilize the lawnпод такой развесистой клюквой всем можно спрятаться
gen.eat off one's kneesЖить за чей-либо счёт
gen.embrace one anotherобхватываться
Gruzovikembrace one anotherобняться (pf of обниматься)
Gruzovikembrace one anotherобниматься (impf of обняться)
Gruzovikembrace one anotherобхватиться (pf of обхватываться)
gen.embrace one same fateнести туже участь
gen.every one to whom much has been given, much shall be required from himкому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile)
gen.excellent book barring one or two chaptersпрекрасная книга, если не считать одной-двух глав
gen.feel one-downпочувствовать себя неудачником
gen.fight ones wayпробиваться
gen.fight ones wayпробиться
gen.find one nappingпоймать кого-л. врасплох
gen.find one outузнать (кого-л.)
gen.find one outразгадать (кого-л.)
gen.find the oneнайти вторую половинку (TarasZ)
gen.find the place where one left off readingнайти то место, где чтение было прекращено
gen.first cousin at one removeсын двоюродного брата или двоюродной сестры
gen.first cousin at one removeдочь двоюродного брата или двоюродной сестры
Gruzovikflow from one place to anotherперетекать (impf of перетечь)
Gruzovikflow from one place to anotherперетечь (pf of перетекать)
Gruzovikflow from one place to anotherперекатиться (pf of перекатываться)
Gruzovikflow from one place to anotherперекатываться (impf of перекатиться)
gen.flow from one place to anotherперетекать
gen.forty to oneсорок против одного (в пари)
gen.found ... away inside one of the local newspapersнашли ...в одной из местных газет (Lyubov_Zubritskaya)
gen.fuck one aroundдурить голову (don't fuck me around!" "he's fucking us around Рина Грант)
gen.gaze lovingly at one anotherс любовью смотреть друг на друга (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.George is number one hereздесь всем заправляет Джордж
gen.got one thinkingзаставить задуматься (that got me thinking – это заставило меня задуматься Рина Грант)
gen.had oneесли бы я (ты, он и т. п.)
gen.handle one without mittensгрубо обращаться с (кем-л.)
gen.hardly a day passes when one does not...что ни день
gen.have a better oneвсего хорошего (bel)
gen.have no time for oneнечего делать с кем-нибудь (I have no time for Nikolay now. Теперь мне нечего делать с Николаем. Interex)
gen.have one foot in the graveна ладан дышать (Taras)
gen.have one in a burning scentиздали чуять (кого-л.)
gen.have one on edgeдо смерти надоесть (4uzhoj)
gen.have one too manyлишний
gen.have a + noun to one his, her etc.свойственно (о личностных качествах bellb1rd)
gen.have you an easier one?мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня
gen.hector one out of his moneyвыманить у кого-л. деньги посредством угроз
gen.hold one to his tetherне давать воли
gen.holding of more than one jobсовместительство
gen.Holy OneБог
gen.Holy OneЕдин Свят
gen.if ever I saw oneнастоящий (= if ever there was one Tiny Tony)
gen.if ever I saw oneпо-настоящему (= if ever there was one Tiny Tony)
gen.if ever there was oneпо-настоящему (Tiny Tony)
gen.if ever there was oneв полном смысле слова (Nrml Kss)
gen.if ever there was oneнастоящий (Tiny Tony)
gen.if ever there was oneдо мозга костей (used for emphasizing that someone or something is definitely what you say they are Now there's a challenge, if ever there was one. He realized that if ever there was a time for action, this was it. MED. A heart-breaker if ever there was one; guaranteed to 'make your day'… | A modern-day Nantucket Von Trapp family if ever there was one. | ... the two children both deserve enormous quantities of credit – not least Mackenzie Foy as Murphy: an actress to watch if ever there was one. Alexander Demidov)
gen.if ever there was oneкаких поискать (Nrml Kss)
gen.if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
gen.if I hear one more picky word from you, you and I are finishedесли ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет кончено
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
gen.if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
gen.if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
gen.if it's not one thing it's anotherне то, так другое
gen.if more than oneпри наличии более одного (ART Vancouver)
gen.if one accepts the premise thatесли исходить из того, что (ssn)
gen.if one can helpесли можно этого избежать (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss)
gen.if one can helpесли можно воздержаться (от этого: There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss)
gen.if one can help itесли есть возможность (4uzhoj)
gen.if one could know where you fall - you would spread some strawкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if one could know where you fall - you would spread some straw thereкабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
gen.if one could stay the advance of yearsесли бы можно было приостановить наступление старости
gen.if one is fortunateв случае удачи
gen.if one is fortunateв лучшем случае
gen.if one knowsесли знать (Litans)
gen.if one likes to sled - he has to like to drive the sledgeлюбишь кататься - люби и саночки возить
Gruzovikif one may put it that wayесли можно так выразиться
gen.if one may say soс позволения сказать
gen.if one runs after two hares he will catch neitherмежду двумя стульями не усидишь
gen.if one runs after two hares he will catch neitherнадо выбрать что-нибудь одно
gen.if one runs after two hares he will catch neitherза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
gen.if one so much as saidдостаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver)
gen.if one tries to overhaul two rabbits he can catch no oneза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
gen.if one wants it enoughстоит только захотеть
gen.if one were toесли бы вдруг (Баян)
gen.if one were toесли бы не дай бог (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
gen.because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
gen.if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
gen.if you can give your son only one gift, let it be enthusiasmесли можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
gen.if you go on behaving like that you'll land in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.if you hold your tongue no one will be any the wiserесли ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт
gen.if you try to overhaul two rabbits you can catch no oneза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
gen.if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
gen.instill one with hopeвселять надежду (в кого-либо SirReal)
Gruzovikinterrogate one after anotherпередопросить
gen.into oneвоедино
gen.itching makes one want to scratchзуд вызывает желание почесаться
gen.Jim will be one soonДжиму скоро исполнится годик
gen.keep one at bayрейд
gen.keep one at bayпромежуток (у моста)
gen.keep one at bayгнедой
gen.keep one at bayпролёт (у моста)
gen.keep one at bayустой (у моста)
gen.keep one at bayшлюз в пруде для спуска воды
gen.keep one at bayзалив
gen.keep one at bayбухта
gen.keep one at bayгуба
gen.Keep putting one foot in front of the otherдорогу осилит идущий (Kalaus)
gen.keep wits about oneне растеряться
gen.keep wits about oneне потерять головы
gen.kneel down on one kneeвстать на одно колено (Рина Грант)
gen.kneel on one kneeопуститься на одно колено (e.g. "Bilbo knelt on one knee filled with sorrow. 'Farewell, King under the Mountain!" (JRR Tolkien) Рина Грант)
gen.kneel on one kneeвстать на одно колено (When firing from the tripod, kneel on one or both knees. 4uzhoj)
gen.knot one-s tieзавязывать галстук
gen.let one's emotions run away with oneподдаваться эмоциям (..you can't let your emotions run away with you or get control of you you get control of them. Alexander Demidov)
gen.let one aloneоставить кого-л. в покое
gen.let one haveдать кому-л. (что-л.)
gen.let one haveуступить
gen.let one haveдоставить кому-л. (что-л.)
gen.let one have itнадавать кому-нибудь хорошенько (Interex)
gen.let one have itзадать трёпу (Interex)
gen.let one ripпукнуть (Ремедиос_П)
gen.Let the Right One Inвпускай только надёжных людей (Kate&Kate)
Gruzoviklittle oneмалютка (masc and fem)
gen.little onesдетёныши
gen.Little thieves are hanged but great ones escapeу сильного всегда бессильный виноват (Taras)
gen.Little thieves are hanged but great ones escapeЗакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет (Taras)
gen.live as one thinks fitжить своим умом (Anglophile)
gen.live in one another's pocketsбыть неразлучными (Aly19)
gen.live in one another's pocketsбыть тесно связанными друг с другом (Aly19)
gen.live in one another's pocketsбыть близкими друзьями – водой не разольешь (Aly19)
gen.live in one another's pocketsнаходиться в тесном общении (Aly19)
gen.live together in piece with one anotherжить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo)
gen.long skirts are out one year and in the nextв одном году длинные юбки немодны, а в следующем они снова в моде
Игорь Мигlooking after number oneэгоцентризм
gen.make it fast with one more thingбыстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk)
gen.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
gen.make one capotне дать ни одной взятки
gen.make one cryслезить
gen.make one feel like newснять усталость (Artjaazz)
gen.make one lose their train of thoughtсбить с мысли (gtan)
gen.make one ofстать одним из
gen.something makes one restlessне даёт покоя (lulic)
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюб
Gruzovikman who loves only one womanоднолюбец (однолюб)
Gruzovikman who loves only one womanоднолюб
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
gen.many a oneмногие (люди)
gen.melt all the colours into oneсплавить все цвета вместе
gen.Men are interested in one thing onlyвсем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya)
Gruzovikmiss one anotherразъехаться (pf of разъезжаться)
Gruzovikmiss one anotherразъезжаться (impf of разъехаться)
gen.miss one anotherразъехаться
gen.miss one anotherразъезжаться
gen.miss ones markдать маху
gen.multiplication of one number by anotherумножение одного числа на другое
gen.N equals oneэто нерепрезентативно (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.N equals oneодна ласточка весны не делает (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.N equals oneодин пример ничего не доказывает (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.N equals oneэто всего лишь единичный пример (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.neither oneни тот, ни другой (Побеdа)
gen.neither oneни один из (Although Jim and Della are now left with gifts that neither one can use, they realize how far they are willing to go to show their love for each other, and how priceless their love really is.)
gen.neither oneоба не (их обоих не волнует, что случится дальше: neither one of them cares who gets hurt as long as they have their way. Побеdа)
Gruzovikneither one nor the otherни рыба, ни мясо
gen.neither one nor the otherни один ни другой (Franka_LV)
gen.neither one thing, nor anotherни то, ни другое
Gruzovikneither one thing nor anotherни пава, ни ворона
gen.neither one thing nor the otherни бе ни ме (ни кукареку)
gen.neither one thing nor the otherни то, ни другое
Gruzovikneither one thing nor the otherни бе ни ме ни кукареку
gen.neither one thing nor the otherни одно ни другое
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
gen.no one is permitted to enter the buildingвходить в это здание никому не разрешается
gen.obtain a statute of lunacy against oneполучить разрешение о назначении опеки над сумасшедшим
gen.of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
gen.of one mindсолидарный
gen.past the one year markчерез год (Alex_Odeychuk)
gen.past the one year markпо истечении года (Alex_Odeychuk)
gen.pay one's devoirs to oneзасвидетельствовать кому-л. своё почтение
gen.pay due honour to oneвоздать кому-л. должное
gen.pay one back in his own coinотплатить той же монетой
gen.pay one's respects to oneзасвидетельствовать кому-л. почтение
gen.pay smb. the money one owesзаплатить кому-л. долг
gen.person to whom one was speakingсобеседник
gen.person of the opposite sex with whom one livesсожитель
gen.physic one out of his lifeзалечить кого-л. на смерть
gen.play as much as one wishesнаиграться
Gruzovikplay for all one has wonиграть на квит
gen.play games with oneморочить голову (Interex)
gen.play off one against anotherпротивопоставлять одного другому
gen.play off one against anotherпротивопоставлять одно другому
gen.play off one against anotherстравливать кого-либо в своих интересах
gen.play off one person against anotherстравливать (кого-либо)
gen.play off one person against anotherнатравливать одного на другого
gen.play one a trickсыграть с кем-л. шутку
gen.play one a trickсыграть с кем-л. штуку
gen.play one off against anotherнатравливать друг на друга
gen.play the fool with oneнадувать (кого-л.)
gen.play the fool with oneводить за нос
gen.play the fool with oneдурачить (кого-л.)
gen.play to one that singsаккомпанировать певцу
gen.play upon oneподсмеиваться над (кем-л.)
gen.play upon oneподымать на смех (кого-л.)
gen.play upon oneшутить над (кем-л.)
gen.plunder one of his moneyукрасть у кого-л. деньги
gen.ply ones workусердно работать над (чем-л.)
gen.pop upon oneвнезапно появиться пред (кем-л.)
gen.practice the profession one has not trained forработать не по профессии (VLZ_58)
gen.practice what one preachesжить согласно своим взглядам
gen.print smth. on one sideпечатать что-л. на одной стороне (on good paper, листа, на хоро́шей бума́ге)
gen.pump oneокачивать водой
gen.question one after anotherпередопрашиваться
Gruzovikquestion one after anotherпередопрашивать (impf of передопросить)
Gruzovikquestion one after anotherпередопросить
gen.question one after anotherпередопрашивать
gen.quit while one be aheadвовремя остановиться (Thander)
gen.reap as one has sownчто посеешь, то и пожнешь
gen.reap what one has sownчто посеешь, то и пожнёшь
gen.reduce a staff of servants to oneсократить штат прислуги до одного человека
gen.reduce the amount by one halfуменьшать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.)
gen.reduce the amount by one halfсокращать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.)
gen.reduce to one levelдовести до одного уровня
gen.remember, nature has given us two ears but only one mouthпомни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот один
gen.remember one toпередать привет (someone)
gen.remember one toпередавать поклон (someone)
gen.remember one toпередавать привет (someone)
gen.remove one out of the wayубить (кого-л.)
gen.remove one out of the wayпокончить с (кем-л.)
gen.replace a word by another oneзаменять одно слово другим
gen.replace a word with another oneзаменять одно слово другим
gen.resume where one broke offначать с того, на чём остановился
gen.rolled into oneвместе взятые (More fashionable bars, restaurants, clubs and boutiques have been launched this year in Moscow than in Paris, London and Milan rolled into one. Olga Okuneva)
gen.rolled into oneв одном лице (Vladislav was once the Perm equivalent of Jay Leno, Vladimir Pozner and Jerry Springer rolled into one. Olga Okuneva)
gen.rolled into oneв одном флаконе (He is a businessman, community leader, and family man all rolled into one. cambridge.org triumfov)
gen.run a telephone cable from one place to anotherпровести телефонный кабель от одного пункта в другой
gen.run a telephone cable from one place to anotherсоединять два пункта телефонным кабелем
gen.run a telephone cable from one place to anotherпроложить телефонный кабель от одного пункта в другой
gen.run across one of his earliest recordingsнатолкнуться на одну из его ранних записей (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc., и т.д.)
gen.run after oneбежать за (кем-л.)
gen.run as hard as one canбежать во весь опор
gen.run atilt with oneсостязаться
gen.run away from one thing to anotherперескакивать с одного предмета на другой
gen.run from one place to anotherперекататься
Gruzovikrun from one place to anotherперекатываться (impf of перекатиться)
gen.run from one place to anotherперебежать
gen.run from one place to anotherперебегать
Gruzovikrun from one place to anotherперекатиться (pf of перекатываться)
gen.run from one place to anotherперекатываться
gen.run from one place to anotherперекатиться
gen.run full but at oneудариться с разбега головами
gen.run full butt at oneудариться с разбега головами
gen.run into oneсливаться
gen.run into oneобъединяться воедино
gen.run into one anotherсливаться в одно
gen.run into one anotherпереходить один в другой
gen.run one downунижать
gen.run one downуничижать
gen.run one downзагонять кого-л. в споре
gen.run one downзажать кому-л. рот
gen.run one outизгнать (Interex)
gen.run one through the gutsпропороть брюхо
gen.run one through with one's swordпронзить кого-л. шпагой
gen.run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page oneнапечатать рассказ и т.д. на первой странице
gen.run upon oneнаскочить на (кого-л.)
gen.run upon oneнабежать на (кого-л.)
gen.run-on the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
gen.saying goodbye to a loved oneпопрощаться со своим любимым человеком (bigmaxus)
gen.saying one thing and doing the oppositeговорить одно, а делать другое (bookworm)
gen.scaled effective one-electron methodмасштабированный эффективный одноэлектронный метод
gen.see no one ahead ofне видеть перед собой никого (someone clck.ru dimock)
gen.she exchanged one misery for anotherне успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другое
gen.she is not the only one in the worldсвет не клином сошёлся на (+ prepl.)
gen.shift left, e. g., one digit positionпроизводить сдвиг влево, напр. на один разряд
gen.shift left, e. g., one positionпроизводить сдвиг влево, напр. на один разряд
gen.shift right, e. g., one digit positionпроизводить сдвиг вправо, напр. на один разряд
gen.shift right, e. g., one positionпроизводить сдвиг вправо, напр. на один разряд
gen.sick one party on the otherнатравливать одну группу на другую
gen.since day oneза всё время (только в контексте) Since day one, we have quietly made an impact on our clients' brands, through incisive research and thought-provoking design. Alexander Demidov)
gen.since the year oneиспокон веку (Am. Andrey Truhachev)
gen.since the year oneиспокон века (Am. Andrey Truhachev)
gen.since the year oneиздревле (Am. Andrey Truhachev)
gen.since the year oneиспокон веков (Am. Andrey Truhachev)
gen.since the year oneисстари (Am. Andrey Truhachev)
gen.since year oneиздавна (Am. Andrey Truhachev)
gen.since you're having another cup of coffee, I'll have one alsoтак как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну
Игорь Мигsix of one, half a dozen of the otherкому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
gen.social interaction that keeps us as one teamбытовое общение, которое сплачивает нашу команду (yevsey)
gen.some one placeвыберите какое-нибудь одно место
gen.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherони не различают цвета
gen.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherнекоторые люди страдают дальтонизмом
gen.some scholars make Homer come from one city, others from anotherучёные спорят о месте рождения Гомера
gen.sometimes he tries his hand at one thing, sometimes at anotherон хватается то за одно дело, то за другое дело
gen.square oneисходная точка (This realization sent the investigation back to square one. 4uzhoj)
gen.square oneкруги своя (going back to square one – возвращение на круги своя olga garkovik)
gen.square oneсамое начало (This realization sent the investigation back to square one.)
gen.square oneсамое начало
Gruzovikstake all one has wonиграть на квит
gen.stick to what one saidупорно повторять одно и то же
gen.substitute a new word for the old oneзаменять одно слово другим
Gruzoviksubstitute one material for anotherзаменять одни материалы другими
gen.substitute one material for anotherзаменить одни материалы другими
gen.swallow smth. at one gulpпроглотить что-л. залпом
gen.swing by one armпокачиваться на одной руке (by one hand, by a chain, etc., и т.д.)
gen.swing by one armвисеть на одной руке (by one hand, by a chain, etc., и т.д.)
gen.swing from one extreme to anotherбросаться из крайности в крайность (Anglophile)
gen.swing from one extreme to anotherбросаться из одной крайности в другую (Anglophile)
Gruzovikswing to one sideоткачнуться
gen.swing to one sideоткачнуться
Gruzovikswing to one sideоткачнуть
gen.swing to one sideоткачнуть
gen.tardiness is one of his failingsмедлительность – один из его недостатков
gen.ten hits and one missдесять попаданий и один промах
gen.ten to oneмогу поспорить
gen.ten to oneчтоб мне провалиться
gen.ten to oneспорю на что хочешь (grigoriy_m)
gen.ten to oneгадом буду
gen.ten to oneдесять шансов против одного
gen.ten to one he will find it outдевять из десяти за то, что он это узнаёт
gen.ten-to-one scaleдесятибалльная шкала (VLZ_58)
Gruzovikthrowing one after anotherперебрасывание
gen.tickets available for one day onlyбилеты действительные только на день
gen.touch one to the quickзадеть за живое
gen.touch one to the quickзатронуть за живое
Gruzoviktransfer from one container into anotherперепуск (of liquids, granular solids)
Gruzoviktransfer loads from one place to anotherперевьючить
gen.transfer of plants from cold place into a warm oneпристановка (in order to accelerate blooming)
Gruzoviktransfer packs from one place to anotherперевьючить
gen.trip one upподставить кому-л. ногу
gen.trip over one anotherделать что-либо наперегонки
gen.trip over one anotherрасталкивать друг друга
gen.trip over one anotherделать что-либо в спешке
gen.two against oneдвое на одного (Fighting? Two against one, that's not fair. twitter.com ART Vancouver)
gen.two birds with one stone effectдвойной эффект (the choice is very difficult , you need to be very careful in order to achieve two birds with one stone effect | ... differences given the use of pediatric and adult samples. In terms of expecting a "two birds with one stone" effect from treatment, there may be some support ... Alexander Demidov)
gen.two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US artдве выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США
gen.two for the price of oneдва по цене одного (BBC юgenia)
gen.two heads are better than oneодна голова - хорошо, а две - лучше
gen.two heads are better than one when there is something in both of themдве головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть
gen.two heads are better then oneдве головы лучше одной
gen.two on to oneдвое против одного (Rust71)
gen.two on to oneдвое на одного (соотношение сил(в драке и т.п) Rust71)
gen.two rounds of ham and one of beefдва бутерброда с ветчиной и один с говядиной
gen.two-in-oneдвуединый (Leya-Richter)
gen.up one flightэтажом выше (PanKotskiy)
gen.up to oneвашатвоя воля (Interex)
gen.upon the expiration of one month from the date ofпо истечении одного месяца с даты (ABelonogov)
gen.upon the expiration of one month from the day ofпо истечении месяца со дня (ABelonogov)
gen.use money as one sees fitраспоряжаться деньгами (Tanya Gesse)
gen.use one-syllable wordsобъяснить на пальцах (Alexander Demidov)
gen.usually in the imperative stay! you forget one thingпостойте-ка, вы забываете об одной вещи!
gen.vibrate from one extreme to anotherбросаться из одной крайности в другую
Gruzovikwalk one after anotherидти цепочкой
gen.what floats one person's boat sinks another'sчто русскому хорошо, то немцу смерть (ArcticFox)
gen.what is one to make of this?как же это понимать? (raf)
gen.what more could one ask for?чего ещё можно желать?
gen.what with one thing and anotherто одно, то другое-хлопот не оберёшься
gen.what with one thing and the otherв общей сложности (Helene2008)
gen.what with one thing and the otherв целом (Helene2008)
gen.whatever one can giveносильный (of help, payment, etc.)
gen.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
gen.when one is speaking ofкогда речь идёт о (yurtranslate23)
gen.when things change so fast one cannot see ahead very farкогда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее
gen.when we set one language against anotherкогда мы сравниваем один язык с другим
gen.where does one go from there?куда отсюда пойдёшь?
gen.where one isместо (I can't make out what they're saying from where I am. – ...со своего места 4uzhoj)
gen.will you make one of the party?не присоединитесь ли вы к нам?
gen.will you make one of the party?не составите ли вы нам компанию?
gen.wipe one of his moneyвыманить у кого-л. деньги
gen.wipe one of his moneyобчистить
gen.wish for more than one hasжелать больше, чем имеешь
gen.worm one out of all powerподорвать авторитет
gen.worm one out of all powerподорвать чью власть
gen.worm one out of his placeвытеснить кого-л. с места
Showing first 500 phrases