DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing after | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a drink of liquor on the morning after much drinkingпохмелка
a drink of liquor on the morning after much drinkingпохмелка (= похмелье)
after a bitчуть погодя (talking about actions in the past ART Vancouver)
after a brawl with his wifeпосле скандала с женой (sophistt)
after a fashionбог весть как (MichaelBurov)
after a mannerбог весть как (MichaelBurov)
after a whileспустя какое-то время (Soulbringer)
after about six beers she found herself a little soppyона немного закосела после шести банок пива
after allпри всём при том (Seattle is not so green after all. Val_Ships)
after allна загу
after allчай
after allв конце концов (It's not a pretty device, but the final product is sure to be a much better looking thing. This is just a developer device after all. 4uzhoj)
after allчего уж там (в некоторых контекстах 4uzhoj)
after allкак бы там ни было (He came in time after all. Val_Ships)
after allчать (= чай)
after allкак ни крути (q3mi4)
after allкак бы то ни было (A deal's a deal after all. plushkina)
after allнапоследках
after allнапоследях
after allнапослед
after allить
after allнапоследи
after darkзатемно
after deathпо ту сторону гроба
after deathза дверью гроба
after deathза гробом
after-dinner dipпищевая кома (Ремедиос_П)
after high schoolпосле школы (Alex_Odeychuk)
after paydayпосле получки
after-school centerпродлёнка (сокр. от "группа продлённого дня" Alex_Odeychuk)
after some timeспустя какое-то время (Soulbringer)
after such a failureпосле этакой неудачи
after taxчистыми
after the factзадним числом (Баян)
after this the thing to do is take a napпосле этого полагается вздремнуть (Technical)
after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом
arrive one after anotherпоприходить (of all or many)
be afterзабыть (Интересно, что это они здесь забыли. SirReal)
be afterбегать за (someone – кем-либо) ухаживать Taras)
be afterположить глаз на (He's probably after Sally. VLZ_58)
be after moneyгнаться за длинным рублём
begin to look afterзаухаживать
break one after anotherповышибать
but after that it was all rightа потом ничего (Technical)
chase afterтащиться
chase afterтащиться (deter of таскаться)
chase afterтаскаться (indeter of тащиться)
chase afterтаскаться (with за + instr., women)
close one after anotherпозакрываться
come one after anotherпоприходить (of all or many)
cram into one after another in large quantityпонапихивать
crawl out one afterповылезать
crawl out one after another of all or manyповылазить (= повылезать)
crawl out one after anotherповылезать (of all or many)
crawl out one after anotherповылазить (of all or many)
dangler after womanухажёр
dangler after womanухаживатель (= ухажёр)
dangler after womenженский угодник
depart one after anotherпоуходить (of all or many)
drive out one after anotherповыгонять
eat one after anotherперекушать
examine one after the otherпереглядывать
expel one after anotherповыгонять
extract one after anotherповытаскивать
extract one after anotherповытаскивать
fall out one after anotherповыпадать
fly out one after anotherповылетать (of all or many)
get something after running from one place to anotherвыбегивать
get something after running from one place to anotherвыбегать (pf of выбегивать)
give out one after anotherповыдавать
go afterследствовать
go afterгнаться по пятам (pursue or hunt down someone Val_Ships)
go afterподвергать преследованиям (he never went after saints, only sinners Val_Ships)
go afterкопать под (кого-либо Taras)
go afterгоняться за (кем-либо; to chase or follow someone in order to catch Val_Ships)
hang one after anotherперевеситься
hang one after anotherперевешивать
hang one after anotherперевешивать (impf of перевешать)
hang one after anotherперевешать (pf of перевешивать)
hang one after anotherперевешать
hang one after anotherперевешиваться
hang one after anotherперевесить
he is downing one shot of vodka after anotherон опрокидывает одну рюмку водки за другой
he is looking after his sister's childrenон глядит за сестриными детьми
he took after his fatherвышел в отца
he'll definitely be home after dinnerон наверняка будет дома после обеда
hotter than my ass crack after a jalapeno dinnerпекло (VLZ_58)
I can't keep running after you all day!я не могу бегать за тобой весь день!
I suppose you're tired after the tripнебось устали с дороги?
I'm an engineer, after allя же всё-таки инженер (sophistt)
inquire afterпонаведываться
inquire afterпонаведаться
issue one after anotherповыдавать
it's just one thing after anotherчас от часу не легче
jump up one after anotherповскакивать (= повскакать)
jump up one after anotherповскакать
knock out one after another all or a number ofповыбивать
knock out one after anotherповышибать
lean out one after anotherповысовываться
lean out one after anotherповысовываться
leap out one after another of all or manyповыскакивать
leap out one after anotherповыскакивать (of all or many)
leave one after anotherпоуходить (of all or many)
look afterобходить
look afterуглядеть
look afterнахоливать (impf of нахолить)
look afterобиходить (pf of обихаживать)
look afterобхаживать (impf of обходить)
look afterуглядеть
look afterглядеть (with за + instr.)
look afterприглядеть (with за + instr.)
look afterусматривать (with за + instr.)
look afterвозиться с детьми
look afterкомандовать детьми
look afterусмотреть (with за + instr.)
look afterприглядывать (with за + instr.)
look afterпоглядеть
look afterдоглядеть (pf of доглядывать)
look afterохаживать
look afterобихоживать (= обихаживать)
look afterдержать в обиходе
look afterуходить
look afterуходить
look afterприглядеть (pf of приглядывать)
look afterвыйти
look afterвыходить (pf of выхаживать)
look afterнахоливать
look afterобиходить
look afterобихоживать
look afterобхаживать
look afterпоприсмотреть
look afterохаживать
look afterобихаживать
look afterдоглядывать
look afterвыхаживать (impf of выходить)
look afterнахолить (pf of нахоливать)
look afterприглянуть
look after for a whileпопечься
look after for a whileпоприглядеть
look after for a whileпоприсмотреть
look after small childrenводиться
morning afterутро после кутежа
morning afterутро после выпивки
not long afterвскорости после (Abysslooker)
obtain after running from one place to anotherвыбежать
obtain something after running from one place to anotherвыбегивать
obtain something after running from one place to anotherвыбегать (pf of выбегивать)
on the morning after the night beforeс бодуна (с похмелья with a hangover)
patterned afterслизанный с (sankozh)
peasant who became rich after the abolishment of serfdomчумазый
peasant who became rich after the abolishment of serfdomчумазый (сущ. Gruzovik)
pick up afterприбирать после (кого-либо macrugenus)
plant one after anotherпересажать
pull out one after anotherповытаскивать
pull out one after anotherповыдёргивать
put out one after anotherповысовывать
right after thisсейчас (в знач. "сразу после нашего разговора": I'll probably give him a call him right after this. 4uzhoj)
run afterприхлёстываться
run afterтащиться
run afterухлестывать
run afterприхлестнуть (pf of прихлёстывать)
run after for a certain timeпрогоняться
run afterухлёстывать
run afterтащиться (deter of таскаться)
run afterприхлёстывать (impf of прихлестнуть)
run afterбегать
run afterухлестнуть
run afterтаскаться (indeter of тащиться)
run afterприхлёстывать
run afterгоняться (impf indet of гнаться)
run afterповолочиться
run afterприхлестнуться
run afterприхлестнуть
run afterбыть на побегушках (I can't keep running after you all day – Я не могу весь день быть у вас на побегушках Taras)
run afterухлестать
run afterподлипать
run afterподлипнуть
run afterприхвостничать
run afterписнуть
run afterгнаться
run afterприслуживать (Don't expect me to run after you all your life – Я не буду тебе прислуживать всю жизнь Taras)
run after for a certain timeпрогоняться
run after occasionallyповолочиться
run after womenвязаться за юбками
run after womenловеласничать
run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
run out one after anotherповыбегать
running after womenловеласничество
Sasha takes after his fatherСаша пошёл в отца
seek after honorsгоняться за почестями
shortly afterчуть за (shortly after half past nine -- чуть за половину десятого Abysslooker)
shut one after anotherпозакрываться
shut one after anotherпозакрываться
simp afterмолиться на (кого-либо; sb; глагол от "simp" – "подкаблучник" Shabe)
simp afterпреклоняться перед (кем-либо; sb; глагол от "simp" – "подкаблучник": I've just found out the actress I've been simping after isn't straight. Shabe)
soon afterнемного спустя (the nurse he met in Texas and merried soon after Val_Ships)
soon afterспустя некоторое время (Val_Ships)
soon after somethingвскоре после того, как (who died soon after retiring three years ago Val_Ships)
start to run afterзагнать
start to run afterзагоняться
start to run afterзагонять
striving after literary effectлитературщина
stuff into one after another in large quantityпонапихивать
stuff one after anotherпонапихивать (in large quantity)
take afterурождаться (one's mother, father, etc)
take afterурождаться (one's mother, father, etc.)
take afterпойти в (мать, отца и т.д.; в знач. "быть похожим на": Fortunately, she took after our mother rather than father, so her skin tone was light, like yours. – К счастью, она пошла больше в маму, чем в отца, и кожа у нее была светлая, как у тебя. Rust71)
take afterуродиться (one's mother, father, etc)
take afterследствовать
take off afterпосунуться
take out one after anotherповынимать
tear out one after anotherповыдирать
the day after tomorrowпослезавтрашний
the first week after Easterкрасная горка
the morning-after breathперегар (visitor)
the week after nextчерез одну неделю (Val_Ships)
there should be sunshine after rainпосле чёрной полосы всегда наступает белая полоса (Mark Knopfler, Dire Straits Анна Ф)
throw out one after anotherповыкидывать
throw out one after anotherповыкидать
throw out one after anotherповыбрасывать
throw out one after anotherповыбрасывать
throw out one after anotherповыкидывать
throw out one after anotherповыкидать (= повыкидывать)
thrust out one after anotherповысовывать
thrust out one after anotherповысовывать
well afterдалеко за ... (well after midnight Val_Ships)
well after midnightдалеко заполночь (Val_Ships)
you're not such a bad egg after allты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов