как переводится слово schedule на русский - оно весьма многозначно в данном контексте исходный смысл - перечень здесь пойдет типоразмер/сортамент (schedule) 40 |
|
link 16.10.2006 5:55 |
ИМХО Schedule имеет значение определенных физических свойств металла (например, вязкость и пр.), это не перечень, увы, и не типоразмер. Т.е. при определенных физ.качествах (schedule) толщина (thk)стенки должна быть такой-то. При другом schedule толщина другая. Это естественно. Металлургов бы сюда. Мне так и не удалось найти четкого ответа... |
2 Peter Cantrop Вы заблуждаетесь За свой вариант отвечаю любой суммой, даже 1 рублем Насчет металлургов - шедулы бывают и у пластиковых труб Шедула действительно зависит от материала и от напряжения в материале, при котором происходит определенное расширение работающей под давлением трубы, точное определение шедулы не помню Поищите-ка в форуме Города переводчиков, там этот вопрос обсуждался с большой руганью :) |
Schedule = Grade по смыслу. Цифра прямо пропорциональна толщине стенки и допустимому давлению: чем больше цифра - тем на большее давление они расчитаны. Русского эквивалента не знаю. Может: труба марки 40 (?) |
Нет, они не прямо (линейно) пропорциональны, иначе не было бы таблиц диаметр/толщина стенки (этих самых шедул). Будет время - дам ссылки |
Разрешите вставить пятак:) Когда наши инженеры потребовали от итальянцев трубный журнал, я спросила у них, что енто такое. Инженеры стали обьяснять какие параметры и какаz информация должна там быть, я стала переводить итальянцам, и спустя минуту они закивали и сказали: Pipe schedule! Может эти трубные журналы имеют свою классификацию? И назвав, например, номер или код журнала - можно понимать о какой трубе идет речь? |
|
link 16.10.2006 6:52 |
Enote - спасибо Может ввести неологизм "шедула" и вопрос закроется? Пока термин не найден вопрос будет висеть. Ведь никакого аналога, как я понял, нет. Есть иноземная зависимость, не оформленная в русской терминологии. |
|
link 16.10.2006 7:37 |
Да, пожалуй, неологизм устроит всех (главное, чтобы только не "це_дуля" получилось). К слову, у нас в конторе все это переводят как "сортамент", хотя отлично понимают, что schedule - это не только сортамент, это нечто большее. |
давайте тогда подождем профи какого нить, понять что такое schedule я понимаю, но видимо и вправду нет ему эквивалента еще. |
|
link 16.10.2006 13:36 |
и еще ссылочка (или, убедили, действительно остановиться на сортаменте?). Хотя в нем отсутствует зависимость от давления. http://en.wikipedia.org/wiki/Schedule_80 |
Enote, спасибо за информацию. очь благодарна ! |
You need to be logged in to post in the forum |