DictionaryForumContacts

 Olesya1990

link 12.03.2016 12:17 
Subject: Відповідає моїй волі busin.
Уважаемые переводчики. Посоветуйте пожалуйста как перевести фразу.
Ця заява прочитана мною, зміст її мені повнюстю зрозумілий і відповідає моїй волі
I have read the contents of the letter personally and it has been read out to me ...??.

 Olesya1990

link 12.03.2016 13:48 
Прошу прощения, во второй части совершенно не " it has been read out to me"
Можно ли использовать "and it is abundantly clear to me"?
и по-прежнему открытый вопрос:
"Відповідає моїй волі"

Спасибо!

 lokijagida

link 12.03.2016 13:52 
I have read and understood this application. Its contents are consistent with my will to the fullest extent.

 lokijagida

link 12.03.2016 14:14 
Правила користування даним ресурсом аж ніяк не зобов'язують його користувачів спілкуватися виключно російською мовою.

 Эссбукетов

link 12.03.2016 14:24 
русский и украинский языки - это же родные братья, google translator очень хорошо переводит в обе стороны

 A.Rezvov

link 12.03.2016 19:01 
to Olesya1990:

Простите, а на чем основана уверенность в том, что некто понял текст, предложенный Вами для перевода? Из того, что 1) русский и украинский языки близко родственны между собою и 2) понятны Вам лично, никак не следует, что они понятны всем остальным, включая конкретного участника с ником Linch.

Меня, например, слова зміст, зрозумілий и відповідає привели в замешательство, пока не подоспел перевод на английский, из которого стало ясно, что первое из них = content, второе = understand, а третье = consistent with.

 натрикс

link 12.03.2016 19:35 
*Меня, например, слова зміст, зрозумілий и відповідає привели в замешательство,*
если носитель славянского языка не понимает (или делает вид, что не понимает) другого славянского язык - такие факты надо скрывать, а не афишировать, я щетаю... тем более, если вдруг филологическое образование есть - вдвойне неудобно за вас. корня "разум" в русском языке, кстати. тоже пока не отменяли (к вопросу о зрозумілий )
и в конце концов - да, мистер гугл и его сын транслейт знают все. если прям жажда помочь замучила, а содержание непонятно...

 TSB_77

link 13.03.2016 5:19 
Какие языки вы причисляете к категории славянских?
Далеко не все носители понимают друг друга, здесь скрывать нечего.

 SRES**

link 13.03.2016 10:48 
Відповідає
как носитель русского языка я, к примеру, без помощи каких-либо средств о значении этого слова могу только догадываться.
почему надо этот факт скрывать?

 Olesya1990

link 13.03.2016 11:32 
A.Rezvov

Т.е. пользователю сайта необходимо переводить украинский текст на русский прежде чем что-то запостить сюда?
Хочется разобраться для начала, как нужно пользоваться форумом. Здесь не рекоммендуется выкладывать украинский текст?

 pom moderator

link 13.03.2016 15:08 
Ресурс международный. Обязательности того или иного языка вопроса и ответа здесь нет.
Вменяемые вопросы и вменяемые ответы могут пОститься на любом языке.
Владеющие украинским языком на форуме бывают. Их надо просто дождаться.
К услугам пользователей не понимающих вопрос, но желающих ответить -- traslate.google.com

ЗЫ. Пользователи, желающие критически обсудить сказанное мной, автоматически принимают мое приглашение contained herein удалиться и более не возвращаться.

 TSB_77

link 13.03.2016 15:39 
дуже ви суворi

 A.Rezvov

link 13.03.2016 19:54 
to Olesya1990:

На мой взгляд, ответ уже сформулирован коллегой: "Владеющие украинским языком на форуме бывают. Их надо просто дождаться".

 Тарас Шевченко

link 16.03.2016 6:57 
Эссбукетов 12.03.2016 17:24 link
"русский и украинский языки - это же родные братья......."

По поводу родственности языков ниже:

- Эх-х-хорошо у вас на Украине!
- Дякуємо.
- Нет, на самом деле. Вы даже сами не подозреваете, насколько замечательная у вас страна.
- Приємно чути.
- Какая кухня! Борщ, вареники, и вот это, что я ем сейчас, как называется?
- Налисники.
- Как?
- Налисники.
- "Налисники"? Потрясающе просто. Звучит как секс!
- Смачного.
- А женщины! Я вот когда иду по улице, просто иду - банально фланирую, так сказать, то постоянно ловлю себя на мысли, что постоянно влюбляюсь, понимаете…
- Так.
- Прямо на ходу, верите? Как мальчишка! Так бы и жил здесь.
- А ось це зайве.
- Что?
- Нічого-ничого.
- Вот видите, не понял. А казалось бы, родственные языки… Да что там языки - культура одна, история! Но кухня просто божественная, невероятная кухня. Вот как называется то, что я сейчас ем?
- Щуряча отрута***.
- Как-как?
- Щуряча отрута.
- "Отрута"?
- Так.
- Замечательно просто. Роскошная фонетика!
- Смачного.

 mikhailS

link 16.03.2016 7:07 
Ух ты! Сам Тарас Григорьевич к нам пожаловал! :-)
Не могу не воспользоваться столь уникальным случаем и не спросить Вас:
Это правда что Вы свои дневники на русском писали?.

 

You need to be logged in to post in the forum