Subject: бабочки в животе gen. Коллеги, как бы вы перевели выражение "у меня бабочки в животе", в значении ощущения нежности, трепета, любви к кому-л.?
|
так и пишите i want you (c) |
как обратно перевести :-) |
Rivenhart, дословный перевод в англ яз приобретает иной смысл! Я поэтому я написала про нежность и любовь. |
не, i want u эт другое...это возбуждение и тп. I am horny ect |
I've got you under my skin |
бабочки в животе ... тараканы в голове ... |
|
link 18.12.2012 12:49 |
В английском языке есть выражение I have butterflies in my tummy http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080320153138AAbR7ub А в русском языке я такую фразу слышу впервые... Или речь идёт о том, как это сказать на русском? Трепет в животе, Бабочки в желудке, Под ложечкой сосет, Урчит в желудке, восхищённое волнение... |
|
link 18.12.2012 12:50 |
что-то я не сразу поняла, что вы тут переводите... точнее, с какого на какой... т.е. "бабочки в животе" - это типа по-русски было??? это не по-русски, это монстр, созданный (дешевыми) переводчиками (дешевых) женских романов... и пошедший гулять в народ... русские люди другими органами размышляют)))) они говорят: на душе тепло, слезы нежности на глазах, сердце щемит) |
violet_me прикалывается, а мы клюнули :-) |
бабушки в животе ... )
|
я и говорю - там тебя tummy ждет... |
violet_me, внимательней читайте ссылку: Butterflies in the stomach are often seen as a positive and harmless sign of subconscious feelings for romantic interest and are caused by the release of mood-altering endorphins. They are especially frequent in teenage romances. а ваще natrix_reloaded +1 |
|
link 18.12.2012 12:56 |
>>Может, Tante B подтянется, что ли >> ...на пятерку - 10 раз |
да ну вас, я к вам серьезно, между прочим!))) |
да мы поняли, вы шутите! :-) |
trtrtr, Rivenhart дада, уже прочитала. мурси) |
|
link 18.12.2012 13:03 |
trtrtr Порекомендуйте про себя что-нибудь сами ( см. 18.12.2012 15:36 ) |
Supa Traslata, обиделись что ли? |
Бабочки в животе равно как и скелеты в шкафу пришли к нам из английского, поэтому перевод дословный I feel butterflies in my stomach |
перебил он меня, приложив палец к моим губам. ... И от этой самой улыбки внутри все затрепетало. ... Димка обнял меня. ...... От его взгляда внутри все сковало холодом... ..через несколько секунд, пока у меня в груди замирало сердце, ... внутри меня сразу отпустило и стало так тепло ... Пусть он меня увидит, и все внутри перевернется. Как ты думаешь, перевернется? Все внутри сжимается от этой мысли, и ноги подкашиваются. Хочется бежать... он меня поцеловал, от поцелуя все внутри вздрогнуло, я крепко его обняла ... посмотрел он на меня. От этого взгляда все внутри съежилось... он обнял меня,от неожиданности все внутри екнуло... Поцеловал он меня потрясающе, у меня внутри фейерверки с петардами взорвались... когда он меня целовал у меня внутри прям что-то такое происходило... мурашки по коже, вулкан в животе, голова ... когда он поцеловал меня в губы внутри всё оборвалось и сердце застучало ... |
Загадка: без окон, без дверей, полон живот бабочек... |
кокон какой-то |
вот это вас колбасит, господа! |
He makes me tremble ) |
сосёт под ложечкой - sucks under the teaspoon |
Поминали всуе??? Вот и прилетела. На помеле. Но подтягиваться (даже за пятерку!) категорически отказываюсь. Для интересующихся. Относительно происхождения ничего не знаю, но в нидерландском такое или похожее выражение (и именно на эту тему) есть. Вот у этого (32-летнего) они (vlinders) уже дня два в голове (hoofd): А у этого - в животе (и никак не могут оттуда убраться): |