DictionaryForumContacts

 nevelena

link 13.10.2011 17:48 
Subject: младший специалист gen.
Диплом младшего специалиста. Человек окончил техникум.
spécialiste subalterne?

 In_g@

link 14.10.2011 15:07 
diplômé d'études secondaires ?

 nevelena

link 14.10.2011 18:42 
Если исходить из того, что техникум - это lycée professionnel, а выпусник lycée professionnel - это diplômé en CAP de ... то как бы это написать так, чтобы было без CAP?

diplômé d' études secondaires - это выпускник школы, а техникум - это более продвинутый уровень.

 Denisska

link 14.10.2011 20:50 
=Диплом младшего специалиста=
По-моему, бред какой-то, ибо "младший специалист" на моей памяти всегда была ДОЛЖНОСТЬ, при этом диплом мог быть любым (хоть института, хоть техникума). Из какой профессиональной области диплом?

 nevelena

link 14.10.2011 22:20 
Коммерческий техникум. Диплом младшего специалиста.

 nevelena

link 15.10.2011 12:54 
Подняла свой диплом ВО. Там тоже на обложке написано Диплом специалиста, в переводе так и написано DIPLÔME
DU SPECIALISTE. Стало быть, получивший средне-специальное образование - это младший специалист. Но так режет слух spécialiste subalterne...

 Denisska

link 15.10.2011 12:59 
ну, тогда, как вариант
diplôme de spécialiste niveau débutant, вижу, что лажа, но по мне так куда меньшая, чем subalterne

 Elena Beau

link 15.10.2011 17:14 
не...
только не spécialiste sunalterne
spécialiste просто

 congelee

link 15.10.2011 23:12 
Опомнитесь, коллеги...
subalterne - с натяжкой - может быть в указании должности
débutant - вообще исключительно описательное
Никак не в обозначении специальности в дипломе.
(Да и в русском - бред какой-то.)

 nevelena

link 16.10.2011 14:32 
Ну бред бредом, а нашему брату надо выбрать из всех зол меньшее.

Что вы думаете по поводу варианта Елены Бо, просто spécialiste ?

 Gallo

link 16.10.2011 16:56 

 kemzlux

link 17.10.2011 6:52 
Французам после техникума выдаются дипломы под названием: Certificat d'aptitude profesionnelle

 Djey

link 17.10.2011 7:22 

 Djey

link 17.10.2011 7:28 
Уточнение: дипломы "старших специалистов" не выдают в России.
Во Франции, как видим, выдают. Просто только что окончившего учебное заведение "младшего" не обзывают младшим, а просто называют "technicien" - наверное, чтобы пощадить самолюбие и не перекрывать возможности для дальнейшего профессионального роста. :)

 Denisska

link 17.10.2011 7:42 
так что же в итоге получил "фигурант": аналог CAP или BTS?
Мне кажется - все-таки CAP, и стоит назвать его employé de commerce, "младший" - опустить.

 Djey

link 17.10.2011 7:59 
Certificat d'aptitude profesionnelle (CAP) - это не квалификация, это название документа, выдаваемого выпускнику, получившему в учебном заведениии квалификацию, например, специалиста той или иной отрасли. В нашем случае во Франции это был бы, скорее всего, "technicien" с указанием соответствующей отрасли его дальнейшей деятельности.

"Employé" не подходит, так как это не квалификация и не должность, а что-то вроде социального статуса типа "руководитель", "рабочий", "служащий" и т.п.

 Denisska

link 17.10.2011 8:04 
="Employé" не подходит, так как это не квалификация и не должность=

Вполне себе квалификация

http://www.stfrancoisdassise.com/unite_pedagogique/c-a-p-employe-de-commerce-multi-specialites

 Denisska

link 17.10.2011 8:11 
Коллеги, вот хороший ресурс, и, по-моему, официальный
http://www.rncp.cncp.gouv.fr

тут и employé и technicien

 Djey

link 17.10.2011 8:27 
Я ориентировался на другой ресурс:

http://www.cnrtl.fr/definition/employ%C3%A9

"Employé, ée - Personne qui occupe un emploi sous les ordres de quelqu'un, dans les sphères non productives de l'économie (commerce, administration, etc.) et dont le travail est d'ordre plutôt intellectuel que manuel. (S'oppose à patron, chef de service; à ouvrier).

Далее там подробно объясняется смысл этого понятия.

 Gallo

link 17.10.2011 8:58 
="Employé" не подходит, так как это не квалификация и не должность=

Вполне себе квалификация ++вот ещё и много другой полезной информации

http://metiers.regionpaca.fr/informations-pratiques/niveaux-de-formation-et-de-qualification.html

A quelle qualification dans l'emploi correspondent-ils?

Le niveau 5 : il correspond à une qualification d'Ouvrier ou d'Employé Qualifié.

 nevelena

link 17.10.2011 14:39 
Рассуждаю иначе:

Выпускник техникума - это человек, отучившийся 2 года после получения атестата о среднем образовании. Приравниваем атестат к БАКу, получает БАК+2 = BTS, т.е. получил диплом brevet de technicien supérieur. Соответственно его квалификация - это technicien supérieur.

Есть логика?

 Djey

link 17.10.2011 14:54 
Gallo, "ouvrier" - это социальный статус и, как и в русском языке, "рабочий" - это не квалификация. То же можно сказать и об "employés qualifiés" - это всего лишь "высококвалифицированные служащие".
Поверьте, я в молодости был рабочим ("ouvrier"): моя квалификация называлась "токарь-универсал 3-го разряда". А другая, смежная, - "фрезеровщик 4-го разряда". А потом работал слесарем-сборщиком на автозаводе, где моя квалификация называлась "слесарь-сборщик 5-го разряда". А вот мой начальник цеха был служащим и мне хотелось им тоже стать.
А на рынке за прилавком стояла еще одна социальная прослойка - колхозники. Это тоже не квалификация, а статус.
А потом - иняз, два года спустя - шесть лет учебы в техническом вузе и затем работа в конструкторском бюро автозавода в качестве инженера-конструктора 3-й категории. Вот я и стал служащим, то есть "Employé Qualifié".
Вдобавок замечу, что и российские, и французские чиновники и технописы очень часто нарушают отраслевой канцелярит, и их "ляпы" филологи, в том числе и переводчики, обязаны уметь распознавать.

 Gallo

link 17.10.2011 18:34 
Джей

Employé non-qualifié - неквалифицированный служащий? (На чёрта он нужен, спрашивается?)
А Employé libre service, Employé de maison, Employé de rayon - это тоже служащие?

Ваш опыт, безусловно, богат и заслуживает всяческого уважения,
но как может опытный перводчик применять СОВКОВОЕ, прошу прощения, "мерило" относительно ФРАНЦУЗСКОГО социума? Или относительно французской терминологии трудового кодекса?

Понятие Социальный во Франции восприниматся по-другому:

http://webetab.ac-bordeaux.fr/Etablissement/SudMedoc/ses/2000/socialisation.htm

Не спрашивают они в анкетах: "социальное происхождение"

I. ― Une structure de qualification détaillée, en trois ou quatre postes minimum, est requise. Il est souhaitable de faire référence à la classification de la convention collective, de l'accord d'entreprise et aux pratiques habituellement retenues dans l'entreprise.
A titre d'exemple la répartition suivante peut être retenue : cadres ; employés, techniciens et agents de maîtrise (ETAM) ; et ouvriers.
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000022266069&cidTexte=LEGITEXT000006072050&dateTexte=20111017&fastPos=1&fastReqId=1588961199&oldAction=rechCodeArticle

А, да, забыла, все же тут недоучки, и французы свой язык хуже других знают...

Fin de non-recevoir

 nevelena

link 17.10.2011 18:48 
Djey, служащий - это fonctionnaire, Employé Qualifié - это рабочий специалист.
Gallo, а Employé non-qualifié - это не служащий неквалифицированный, потому что такой и правда на чёрта ни кому не нужен, это сотрудник неквалифицированного труда, типа уборщицы или грузчика.

Дорогие коллеги, я так ценю вашу помощь! :) прокомментируйте, пожалуйста, мои рассуждения о technicien supérieur!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 Djey

link 17.10.2011 20:36 

 Denisska

link 18.10.2011 6:02 
=мои рассуждения о technicien supérieur=
логика есть, но
BTS в lycée professionnel выдают?
Если нет, то у французского читателя может "шаблон разорвать". Ведь, насколько я понимаю, в LP все заканчивается BacPro, но по-сути это - тот же бак.

Оставьте как Djey предложил technicien de commerce.

 Elena Beau

link 18.10.2011 16:01 
о... да тут целая дискуссия
я согласна с Gallo
а technicien de commerce мне тоже нравится..

 nevelena

link 22.10.2011 9:11 
BTS как раз и выдают в école professionnelle или в lycée professionnel, так что шаблон не только не разорвет, а как раз все сошлось по шаблонам! :) Зато теперь всё как по полочкам!

 

You need to be logged in to post in the forum