DictionaryForumContacts

 unibelle

link 15.01.2017 16:01 
Subject: availability via XML/API and/or any other method agreed upon by the parties gen.
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста перевести:
1. availability via XML/API and/or any other method agreed upon by the parties
2. resulting from Referrals to a monthly report with number of Customer Acquisitions in the previous month

1. XXX shall obtain all Company Data relevant for responding to travel queries submitted by End Users including, but not limited to, the available public fares or rates from a direct connection to the Company’s fares or rates and availability via XML/API and/or any other method agreed upon by the parties.

XXX получает все соответствующие данные Компании для предоставления ответов на запросы о поездках, сделанные Конечными пользователями, включая, помимо прочего, доступные объявленные пассажирские и транспортные тарифы при прямом подключении к пассажирским и транспортным тарифам Компании, а также ____________.

2. Company shall provide XXX with access to booking data resulting from Referrals to a monthly report with number of Customer Acquisitions in the previous month in Microsoft Excel format (.xls or .xlsx) within first seven days of the month.

Компания предоставляет XXX доступ к данным о бронировании, полученным в в результате ___________ с указанием количества привлеченных клиентов в предыдущем месяце в формате Microsoft Excel (.xls или .xlsx) в течение первых семи дней месяца.

Заранее большое спасибо

Первый: должны быть доступны по XML/API и(или) по любому иному способу передачи данных, о котором договорились стороны.
Второй: которые происходят из Отсылок на ежемесячную сводку, с указанием количества Заявок пользователей за предшествующий месяц.

 unibelle

link 15.01.2017 17:28 
Себастьян Перейра, торговец черным деревом, благодарю за помощь.

Я бы хотела у Вас спросить, как переводить "Referral" по тексту документа. Этот термин периодически встречается в документе, например,

1. "Customer Acquisition" means a Sale made on the Company website by an End User where that End User has made a XXX referral Click to the Company Site within 24 hours prior to the Sale;

2. In the case that a correct reporting is not possible, e.g. because of a break-down of the tracking, the booking performance for the period during which no actual data is available will be computed based on the number of Referrals during that period multiplied by the average conversion rate and the average booking value (if relevant) for the previous three calendar month.

3. The parties shall use reasonable efforts to resolve any discrepancies with respect to Referrals or Customer Acquisitions promptly and in good faith.

4. "Click" means a Company Site visitor actual referral from the XXX Site with no regards to actual purchase fact happened or not happened at Company Site;

Я переводила до этого Referral как "переадресация" - это уместно в данном случае?

Заранее большое спасибо за время и внимание

Ну ее - эту переадресацию - в пекло. Это жеж отфутболинг.
Наверное, рекомендация или приход "по совету" другого пользователя.

 unibelle

link 15.01.2017 20:06 
Спасибо, Себастьян Перейра

 

You need to be logged in to post in the forum