DictionaryForumContacts

 Alex16

link 14.01.2017 22:34 
Subject: которая...зачастую относится к ведению их участников law
Менеджеры акционерных обществ наделены широкой компетенцией, которая в рамках иных организационно-правовых форм коммерческих организаций зачастую относится к ведению их участников (собственников имущества).

which is, within the framework of other corporate forms of...., often vested in their members (owners of property).

Спасибо.

 toast2

link 14.01.2017 22:45 
have broad authority which in other business/corporate entities usually falls within the remit of the members / is vested with the members

 toast2

link 14.01.2017 22:46 
простите, vested in

ну или rests with

 toast2

link 14.01.2017 22:46 
и вместо have даже можно enjoy

 juliedor

link 14.01.2017 23:24 
Все хорошо в этой "русской" фразе, кроме юридического ляпа: участники (собственников имущества). Участники/акционеры и т.д. и т.п. не являются собственниками имущества ЮЛ. Так как собственником имущества является само ЮЛ. А участники и оные состоят в обязательственных правоотношениях с ЮЛ.
Юрконструкция примерно как в семейном праве: "дети не имеют вещных прав на имущество родителей." Учредители не имеют вещных прав на имущество созданного им ЮЛ. Создали и все - получают дивиденды, выплаты и/или работают в ЮЛ., но не являются собственниками имущества. При ликвидации, что осталось после решения обязательственных прав. Смена собственника имущества происходит только при приватизации (было государственное стало частным, или при национализации, т.е. vice versa. Или это как в Эстонии акции выпускаются без номинальной стоимости и оцениваются при продаже бизнеса:) Очередные чудеса вариантов систем права:)

 toast2

link 14.01.2017 23:38 
алекс, привычно just disregard
в вашем тексте все верно: в некоторых видах юрлиц участник лица имеет вещные права (право собственности) в отношении имущества юрлица
эти юрлица (казенные предприятия, учреждения) имеют в отношении своего имущества только усеченное вещное право - оперативного управления или хозяйственного ведения

 juliedor

link 14.01.2017 23:55 
"Участник лица имеет вещные права (право собственности)"
Только "маленький" юридический нюанс: в казенных предприятиях, учреждениях - это не участники. Там участия в принципе быть не может. Они учредители (например, госорганы и иные лица). Про ограниченное вещное право - да, правильно. Но и здесь это делается для того, чтобы отделить имущество, например, государства от ответственности самого ЮЛ. (В подробности влезать не буду). Но в русском тексте явно речь шла не о гупах и мупах или иных учреждениях.
P.S. Аскер спрашивал просто про элементарный перевод конструкции на англ. язык. Я увидела ляп в русском куске текста. Да, такое бывает и в юртекстах тоже.
Я пишу для читающих юрветки переводчиках, чтобы они не велись на многие традиционные ляпы/мифы, коих не мало в википедии и иных инет источниках. А кого regard или disregard - это выбор за аскером и иными лицами.

 juliedor

link 14.01.2017 23:56 
Да, забыла пожелать.
Всего доброго:)

 

You need to be logged in to post in the forum