Subject: enable you to tailor gen. Я перевела, как: "предоставим Вам решения, разработанные специально под Ваши требования",но сомневаюсь в правильности Вот все предложение: With an emphasis on the “how to” we’ll combine theory with practical tools and techniques and enable you to tailor solutions to your requirements. Спасибо за помощь! |
Конечно, Вы сомневаетесь, потому что это написано неправильно по-английски. |
Знаете, я перевела с английского и теперь мне через месяц говорят, что им не нравится перевод. Ищу свои ошибки. Буду благодарна за помощь. |
Enable you to tailor OUR solutions to your requirements, т.е. предоставим возможность адаптировать наши решения под ваши нужды или требования. |
Cactu$ - возможно, но в оригинале этого нет - тут только догадываться. Спасибо! |
With our integrated security solutions using Siveillance™ technology we can tailor our solutions to your individual requirements, offering innovative solutions to give you peace of mind for intervention forces, critical infrastructure, corporate customers, classical buildings. http://www.buildingtechnologies.siemens.com/bt/global/en/security-solution/customer-segments/pages/customer-segments.aspx |
Вы правы, там подразумевается наличие our |
|
link 9.01.2017 17:23 |
неважно, подразумевается our или нет там ясно сказано - позволим ВАМ адаптировать |
You need to be logged in to post in the forum |