English | Russian |
are you making a quid? | ты зарабатываешь приличные деньги? |
bore it up you | восклицание, выражающее обидный, презрительный ответ на вопрос |
come on, you old bugger | ну давай, ты старый развратник (шутливо) |
cop you later! | увидимся! встретимся позже! (восклицание при прощании, расставании) |
do you speak frog? | ты говоришь по-французски? |
do you think that's a fair go? | ты думаешь, всё будет нормально? |
g'day mate, how are you going? | привет, приятель, как дела? |
g'day, mate, how are you going? | привет, приятель, как дела? |
g'day, you old bastard! | привет, старик! |
have you got any brass on you? | ты заработал сколько-нибудь денег? |
headings jumping out at you | кричащие заголовки (Marina Smirnova) |
how many caps have you worn? | сколько лет, сколько зим (Marina Smirnova) |
how much did that knock you back? | сколько это тебе стоило? |
I barrack for Spartak, who do you barrack for? | я болею за "Спартак", а за кого болеешь ты? |
I haven't seen you for yonks | я не видел тебя миллион лет |
I haven't seen you in donkey's years | я не видел тебя миллион лет |
I'll divvy the loot with you | я разделю добычу с тобой |
I'll take you to the flicks | я возьму тебя в кино |
it's time to choof off, see you later | время идти, увидимся позже |
she'll roll along whenever you want | она всегда приедет, когда бы ты не захотел |
shut your gob or I'll job you | закрой свой рот, или я поколочу тебя |
well I'll cop you later | ну, давай, я увижу тебя потом |
what do you do for a crust? | как ты зарабатываешь на жизнь? |
what do you think this is bush week? | а вы что думаете это всё бесплатно? |
wouldn't it root you | восклицание, выражающее тревогу (неодобрение, отвращение и т.п.) |
you-beaut | чудесный |
you beaut! | ты молодец! |
you-beaut | удивительный |
you-beaut country | Австралия |
you give me the irrits | ты раздражаешь меня |
you have to have balls to drive at such insane speeds | ты должен быть слишком отчаянным, чтобы вести машину на такой бешеной скорости |
you little ripper | восхищение (также ripper) |
you little ripper | восторг |
you little ripper | восклицание, выражающее одобрение |
you'll be waiting till the cows come home | ты будешь ждать всегда и никогда не дождёшься |
you'll never see him in this neck of the woods | ты никогда не увидишь его здесь |
you must have kangaroos loose in the top paddock | у тебя точно крыша поехала |
you're a little bobby-dazzler | ты молодец |
you're in the nick | ты нагой |
you're leading me up the garden path | ты вводишь меня в заблуждение |
you're pushing it, mate | приятель, ты слишком требовательный |
you're pushing your luck too far | ты слишком рискуешь, полагаясь на удачу |
you're such a mug | ты такой простофиля |
you're the doctor | вам решать |
you really cocked that up | ты действительно наделал беспорядка |
you've really buggered up the chair | ты действительно сломал стул |
you wouldn't read about it | вы представить себе не можете, что это такое (выражает недоверие или отвращение) |
your friends will not sell you down the river | твои друзья не предадут тебя |