DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
что имеем не храним, потерявши-плачемstresses
gen. you never miss the water till the well runs dry (Мелисента)
proverb you don't know what you have until it's gone (VLZ_58); you don't know what you've got till it's gone (VLZ_58)
что имеем, не храним, потерявши, плачем
Makarov. the cow knows not what her tail is worth until she has lost it; cow knows not what her tail is worth until she has lost it
proverb the cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost it; the cow knows not what her tail is worth till she has or hath lost it; when the pinch comes, you remember the old shoe (дословно: Когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок); we know not what is good until we have lost it; we never know the worth or the value of water till the well is dry; we think it's too cheap until we lose it and weep; we never know the value of water till the well is dry (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец); we know not what is good until we have lost it (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it)
что имеем – не храним, потерявши – плачем
context. absence makes the heart grow fonder (Tanya Gesse)
idiom. we never know the value of water till the well is dry
Makarov. we know not what is good until we have lost it
proverb you don't miss your water till your well runs dry (a song by Craig David landon); when the pinch comes, you remember the old shoe; we never know the value of water till the well is dry; the cow knows not what her tail is worth until she has lost it; think not on what you lack as much as on what you have
что имеем, не храним, потерявши - плачем
gen. one does not care of what he has, but he cries when it is lost; one doesn't care of what he has, but he cries when it is lost; we do not care of what we have, but we cry when it is lost; we don't care of what we have, but we cry when it is lost
что имеем, не храним, потерявши – плачем
idiom. we do not care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev); we don't care of what we have, but we cry when it is lost (Yeldar Azanbayev)
что имеем не храним, потерявши-плачем: 2 phrases in 1 subject
Proverb2