DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
человек предполагает, а Бог располагаетstresses
gen. man proposes but God disposes (Yeldar Azanbayev); man plans god laughs (smblsl); man plans and God laughs (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov); man purposes and God disposes; the best-laid plans of mice and men (proverb. Said when something ends poorly or differently than expected, despite preparations for success. It is an abbreviated version of the full proverb "the best-laid plans of mice and men oft go astray.": I always thought our marriage was stable and that we'd be together forever. I guess it's true what they say, though, the best-laid plans of mice and men and all that. A: "I've been working on this project for six months, and now, right before it's due, they tell me they want something completely different." B: "That's rough. The best-laid plans of mice and men, I suppose." thefreedictionary.com Alexander Demidov); man proposes, God disposes (Humans may come up with any number of ambitious or ingenious plans or ideas, but, ultimately, forces outside of our control determine whether they fail or succeed.: The sinking of the Titanic, the supposedly unsinkable ship, shows better than perhaps anything else that while man proposes, God disposes. We've given our very best to the project, and, at this point, it's up to fate whether things work out for us. Man proposes, God disposes. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
idiom. man proposes and God disposes (Nadiya_K)
Makarov. Man proposes, but God disposes
proverb man proposes and, but God disposes; man proposes but God disposes (Фома Кемпийский Olga Okuneva); man makes plans and God laughs (grafleonov); man plans, God laughs (grafleonov)
человек предполагает, а бог располагает
idiom. the best-laid plans of mice and men often go awry (приблиз. Баян)