DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
соловья баснями не кормятstresses
gen. fine words butter no parsnips (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь); hungry bellies have no ears; the belly has no ears; he who gives fair words feeds you with an empty spoon (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь); praise without profit puts little in the pot (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь); kind words butter no parsnips; soft words butter no parsnips
Gruzovik, proverb a hungry belly has no ears; nothing is achieved by empty words or flattery
proverb praise is not pudding; fair words fill not the belly (used to mean: you can't feed the hungry with words. said (in good humour or seriously) to point to the vital necessity of giving somebody food, money or certain property without delay); the belly is not filled with fair words; bare words buy no barley; an army marches on its stomach; no nightingales live on fairytales; fair words butter no parsnips; a fine cage won't feed the bird (Anglophile); it is no use preaching to a hungry man (Anglophile); the belly has no ears, hungry bellies have no ears