| |||
il faut rire avec ceux qui rient et pleurer avec ceux qui pleurent (vleonilh) | |||
| |||
hurler avec les loups | |||
il faut hurler avec les loups | |||
à fréquenter les chiens, on finit par attraper leurs puces (marimarina) | |||
| |||
Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler. (ROGER YOUNG); Pour vivre avec les loups, vous devez hurler comme un loup. (ROGER YOUNG) | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
приходится подстраиваться под образ жизни тех, с кем живешь или с кем часто общаешься (От того от самого, что вошел он в денежный купеческий круг. Сами знаете, с волками жить, по-волчьи выть, и начал он эту самую купеческую жизнь, что день в трактире, а ночь в клубе либо где. (Островский "Поздняя любовь") dslov.ru) |