| |||
henchman; hang-by; lickspittle (Anglophile); toady (Anglophile); hang by; sycophant (Taras); minion (Taras); sidekick (The player races around the world, chasing the elusive villain Carmen Sandiego and her many evil sidekicks. Miss Martyshka); tag tail; tuft hinter | |||
stooge; flunky; grabbing ankle; copy cat | |||
jock sniffer (Taras) | |||
lap dog (igisheva); lapdog (igisheva) | |||
hanger-on | |||
lick-spittle (VLZ_58) | |||
tagalong (неодобрительно Agasphere) | |||
heeler | |||
flunkey (Andrey Truhachev); lacquey (Andrey Truhachev) | |||
| |||
lap-dogs (Taras) |
прихвостень: 5 phrases in 3 subjects |
Foreign policy | 1 |
General | 3 |
Soviet | 1 |