| |||
kiss the cup (чашу); touch a drop (I hardly touched a drop (я едва пригубила, выпила каплю) pivoine); put something to one's lips; sip (he sipped it, but didn't necessarily swallow millatce) | |||
lip (they were asked to "lip" the changes as much as possible too – речь о музыкатах, которые должны плавно переходить от одной клавиши к другой Lily Snape) | |||
take a sip of (pf of пригубливать); taste (pf of пригубливать); drink up (pf of пригубливать) | |||
drink (up); take a sip (of); taste | |||
put something to one's lips (что-либо); take a sip of |
пригубить: 8 phrases in 2 subjects |
General | 4 |
Makarov | 4 |