| |||
bridge-and-tunnel crowd (приезжие; провинциалы (говоря о жителях предместий, приезжающих в крупные города по выходным; первоначально употреблялся применительно к приезжающим в центр Нью-Йорка, на остров Манхэттен, – чтобы попасть на него, нужно проехать по мосту или через туннель Alex_Odeychuk) | |||
brand-new arrivals (Alex_Odeychuk) | |||
| |||
have come here in numbers (В английском предложении обычно имеется подлежащее, которое указывает, кто именно тут "понаехал" WiseSnake); they're overrunning our country (triumfov) | |||
| |||
bridge-and-tunnel crowd (Peter Cantrop) | |||
clogging up the country (AsIs) | |||
| |||
there goes the neighbourhood! (Unarmed) | |||
| |||
so many intruders at our place! (Кунделев) |