| |||
an undertaking not to leave (to give – давать Tamerlane); travel restrictions (Left Front, the anti-Kremlin organization Udaltsov leads, announced that Udaltsov had been detained for 48 hours, but later Wednesday investigators implied in a statement that he had been released after agreeing to travel restrictions. TMT Alexander Demidov); signed acknowledgement of travel restrictions (длинно, зато понятно Tanya Gesse) | |||
recognizance not to leave | |||
a written pledge not to leave town (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time) | |||
Restriction of Travel Order (Irina Kondrashina); written undertaking not to leave the place; signature bond (Known also as a recognizance bond, the bond requires the defendant to sign an oath to appear before the court for trial on a given date. mylawquestions.com Mr. Wolf); recognizance bond (Mr. Wolf) | |||
street bail (bigmaxus) | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
в российском законодательстве одна из мер пресечения. Состоит в письменном обязательстве обвиняемого или подозреваемого не отлучаться с места жительства или временного нахождения без разрешения органа, ведущего расследование по его делу. Большой Энциклопедический словарь |
подписка о невыезде: 29 phrases in 7 subjects |
Criminal law | 4 |
General | 16 |
Informal | 1 |
Law | 5 |
Logistics | 1 |
Makarov | 1 |
Notarial practice | 1 |