| |||
sweet bun; doughnut (Taras); sweet bun (булка); roll | |||
plumper (о полной женщине Vadim Rouminsky) | |||
at (жаргонное название знака @) | |||
snail; snail (жаргонное название знака @) | |||
| |||
nifty goodies (Alex_Odeychuk) | |||
goodies (в значении "льготы", "приятные мелочи". Alexander Oshis); perks (бонусы на работе, и не только Da-sha); sweeteners (различного рода выгоды, уступки, бонусы и многое другое A.Rezvov); added bonus (Гевар) | |||
| |||
perk (4vitaly) |
плюшка: 17 phrases in 11 subjects |
Agriculture | 1 |
British usage, not spelling | 1 |
Business style | 1 |
Computing slang | 1 |
Diplomacy | 1 |
Figure of speech | 2 |
General | 3 |
Human resources | 2 |
Informal | 3 |
Silicate industry | 1 |
Textile industry | 1 |