DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
отбивная котлетаstresses
gen. chop; cutlet
cook. tenderized steak (Внимание, ложный друг переводчика! Пара "отбивная – chop" является ошибочной! Сhop – это неотбитое мясо на кости. Распространившийся, по-видимому, в советсткое время перевод "chop" как "отбивная" абсолютно неверен. Изначально в России, как и на Западе, под котлетой понимали мясо с рёберной костью, однако теперь под котлетой подразумевается либо рубленая котлета (изделие из фарша, minced-meat patty), либо отбивная котлета без кости (tenderized steak, cube steak, chicken-fried steak и т.д. 4uzhoj); country fried steak (4uzhoj); breaded fried steak (в панировке 4uzhoj); hammered steak (4uzhoj); pounded steak (4uzhoj); chicken fried steak (обыкн. говяжья, в кляре или панировке) "Chicken fried" – обжаренный в панировке или кляре; курица здесь ни при чем!: Restaurants often call the deep fried version "chicken fried" and the pan fried type "country fried" wikipedia.org 4uzhoj)
S.Amer. milanesa (скорее для перевода на русский, чем наоборот wikipedia.org 4uzhoj)
отбивная котлета: 4 phrases in 3 subjects
Idiomatic2
Meat processing1
Proverb1