DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
обратить на себя вниманиеstresses
gen. thrust oneself forward (Anglophile); come to the front; introduce one's self to notice; cut the eye of (someone); Datsyuk finally cut the eye of the Detroit Red Wings, and in the 1998 Entry Draft they selected him in the sixth round. VLZ_58)
econ. garner attention (e.g. of colleagues Maria Klavdieva)
idiom. come into the spotlight (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown 4uzhoj); strike the attention of (someone ART Vancouver)
Makarov. introduce oneself to notice
slang make a the scene
обратить на себя чьё-либо внимание
gen. come to one's attention (о факте) It has come to my attention – я заметил, что... plushkina)
inf. grab one's attention (Corey Sturrock and his wife had been out for a walk when they spotted something very large in the water.(...) "I have been camping and walking on Loch Ness my whole life and I have never believed in the Loch Ness monster," said Corey. (...) He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. "We saw the water rippling as if something was swelling, and that is what grabbed our attention," he said. "We then saw this thing, that looked like a massive eel rise from the water, and then go back under again. There was a large swell." – именно это привлекло наше внимание / именно поэтому мы и обратили на него внимание unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
Makarov. attract someone's attention; catch someone's eye
обратить на себя внимание: 30 phrases in 8 subjects
Chess1
Figure of speech1
General9
Low register1
Makarov7
Police1
Slang9
Vulgar1