DictionaryForumContacts

   Russian English
Google | Forvo | +
to phrases
не тешить себя надеждамиstresses
inf. not hold breath (An expression used to mean one is not awaiting something, as in I'm hoping to hear if I got the job, but I'm not holding my breath. It often is put as an imperative, don't hold your breath, meaning "don't expect it, it's not likely," as in They may get married this summer, but don't hold your breath. This expression in effect implies it is unwise to stop breathing until a particular event occurs, since it may never come to pass. [Slang; mid-1900s] george serebryakov)
не тешить себя надеждами: 1 phrase in 1 subject
General1