DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
не спешаstresses
gen. casually (the video of a giant alligator casually lumbering across the trail – переваливаясь, неспешной походочкой ART Vancouver); by easy stages; at an easy pace; a bit at a time; take one's time (делать что-либо Дмитрий_Р); at a leisurely pace (Andrey Truhachev); at leisure; deliberately (Anglophile); patiently (Johnny Boychuk sent a hard pass from the right point to the front of the net, where Lee patiently stopped the puck and backhanded a shot between Kinkaid's pads for his 29th goal. VLZ_58); slowly; at a leisurely place; unhurriedly (RD3QG); leisurely; not in a hurry (The thing (for lack of a known word to call what it was that I saw) was walking, on two legs, aimlessly, not in a hurry and I could not find a reason as to why it came into the yard as it was just looking around aimlessly and leisurely walking. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver); in no hurry (Alex_Odeychuk)
amer. one step at a time (Major life changes like this can fluster anyone, so just take everything one step at a time. Val_Ships)
inf. in one's own sweet time (joyand); at an easy pace (Soulbringer)
Makarov. at one's leisure
mus. commodo
sec.sys. gradually (Johnny Bravo)
не спешить
gen. canter; take it slow (bookworm); hold off on (on doing sth. – с чем-л.: Hold off on driving until about noon, there's lots of black ice on the roads. -- Не спеши выезжать, подожди до полудня, на дорогах сплошной гололёд. • Jacob, hold off on that story. I'm going to run it by the boss. -- Не спеши с этим репортажем, я поговорю с шефом. ART Vancouver); hold off (cognachennessy); take one's time (Tink); take time; be in no hurry ((to) SirReal); be in no great hurry ((to) SirReal)
context. be reluctant (в значении "нехотя": helpdesk is reluctant to solve the problem – техподдержка не спешит решать проблему YuliaO; reluctant говорит, скорее, о неуверенности. более точным переводом с русского на английский, не теряющим сарказма, было бы "the support team is in no (great) hurry to..." SirReal)
fig. be leery (of doing something: Swimmers in Eastham are leery of getting back into the water after a shark killed a seal at Nauset Light Beach. 4uzhoj)
не спешите
gen. take your time (в знач. "время есть, спешить некуда"); don't hurry; pace yourself (просьба переводичка к оратору 4uzhoj); all in good time; take it easy
cliche. take it easy (на дороге, в знач. "не разгоняйтесь, следите за скоростью": Definitely take it easy with your cycling or driving across the Cambie Bridge today as you pass crews in the cone zone. • Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver)
O&G, casp. hold off for now (Yeldar Azanbayev)
не спеши
gen. don't hurry; take your time; just go slowly (Taras)
не спешите!
gen. easy does it; hold your horses!
не спеши!
gen. be easy!
не спеша: 136 phrases in 18 subjects
Business2
Chess1
Cliche / convention1
Diplomacy1
Disapproving1
General60
Idiomatic1
Informal9
Ironical1
Makarov32
Nautical1
Proverb15
Quotes and aphorisms1
Religion1
Rhetoric2
Sarcastical1
Slang5
Travel1