DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
не дели шкуру неубитого медведяstresses
делить шкуру неубитого медведя
gen. do not count your chickens before they're hatched; don't count your chickens before they're hatched
modern, amer. don't go for the touchdown before you catch the pass (VLZ_58)
proverb don't count your chickens before they hatch (Becky Blackley); don't count your chickens before they are hatched; catch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру); don't boast until you see the enemy dead; don't halloo till you are out of the wood; gut no fish till you get them; never fry a fish till it's caught; you mustn't sell the skin before you have shot the bear; don't count the money before the bank is robbed (VLZ_58); first catch your hare then cook him (Anglophile); first catch your hare (then cook him Anglophile); never spend your money before you have it