DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
лезть не в своё делоstresses
gen. come between the bark and the tree (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой); go between the bark and the tree (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой); interfere in one's affairs; interfere in other people's affairs; put one's finger into sb. else's pie; put one's fingers between the bark and the tree (особенно в дела между женщиной и мужчиной, мужем и женой); stick one's nose in other people's affairs; stick one's nose into sb's business; tell a man his business (I don't like to tell a man his business, but... • I never tell a man his business. You want to drink, I'll pour. • Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj); poke one's way into someone's business (VLZ_58); meddle (Don't meddle in matters that don't concern you. VLZ_58); tell someone their business (Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj); poke one's nose into someone else’s affairs
Игорь Миг get involved in
inf. step on someone's toes (4uzhoj); butt in (I hope you won't think I'm butting in, but when your baby's crying for hours, something's not right. ART Vancouver)
Makarov. poke one's nose into other people's affairs
vulg. fool-ass about; screw with something
yiddish. kibitz (wandervoegel)
лезть не в своё дело: 19 phrases in 7 subjects
Cliche / convention1
Computers1
General6
Idiomatic2
Informal6
Rude2
Slang1