DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
кожа да костиstresses
gen. sec comme un hareng saur; extrêmement maigre (Yanick); rachitique m (Yanick); squelettique (Yanick); n'avoir que la peau sur les os (Yanick); maigre comme un clou (Yanick); être d'une maigreur squelettique (Yanick); hareng saur (Oh! voici madame la Bruine ... Elle est suivie d'un laquais plus sec qu'un hareng saur. (A. France, La Comédie de celui qui épousa une femme muette.) — А вот и г-жа де ля Брюин ... За ней идет лакей, на костях у которого мяса не больше, чем у воблы. ROGER YOUNG); vieille carcasse (ROGER YOUNG); sac à os (ROGER YOUNG); maigre comme un cent de clous (ROGER YOUNG); maigre comme un chat de gouttière (ROGER YOUNG); maigre comme un chien (ROGER YOUNG); maigre fou (ROGER YOUNG); comme un clou (ROGER YOUNG); maigre comme un cotret (ROGER YOUNG); maigre comme un coucou (ROGER YOUNG); maigre comme un échalas (ROGER YOUNG); maigre comme un hareng saur (ROGER YOUNG); maigre comme un jour sans pain (ROGER YOUNG); maigre comme un squelette (ROGER YOUNG); maigre comme un coup de trique (ROGER YOUNG); sec comme un échalas (ROGER YOUNG); sac d'os (о худом человеке: T'est pas grosse, t'es un sac d'os z484z)
кожа да кости: 4 phrases in 2 subjects
General3
Informal1