DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
изливать душуstresses
gen. let one's hair down; let hair down; disbosom (Pippy-Longstocking); unbosom oneself; unburden heart; disembogue; pour one's guts out (Procto)
fig. offload (Abysslooker)
Gruzovik, fig. unbosom oneself; unburden one's heart
humor. decant one's soul ('(...) the Cynthia affair had jarred the unfortunate mutt to such an extent that he was always waylaying one and decanting his anguished soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
idiom. pour one's heart out (Баян); pour out heart (to Andrey Truhachev); spill guts (кому-либо; to Andrey Truhachev); talk something away (Andrey Truhachev)
Makarov. open one's heart to (someone – кому-либо); open one's mind to (someone – кому-либо); open up one's heart to (someone – кому-либо); open up one's mind to (someone – кому-либо)
изливать кому-либо душу
gen. bend someone's ear (to talk to somebody a lot about something, especially ABOUT A PROBLEM that you have englishenthusiast1408)
изливать душу: 3 phrases in 2 subjects
General1
Makarov2