| |||
beat a dead horse | |||
beat the air; beat the wind; plough the sand; plough the sands; milk the bull; milk the ram; spur a willing horse; bay the moon; plow the sands; flog a dead horse; flog a willing horse; make bricks without straw (В.И.Макаров); plough the air (В.И.Макаров); whistle jigs to a milestone (В.И.Макаров); sandpaper the anchor; bay at the moon (В.И.Макаров); catch the wind in a net (В.И.Макаров); gild refined gold (В.И.Макаров); gild the lily (В.И.Макаров); paint the lily (В.И.Макаров); shoe the goose; piss up a rope (Taras); bark at the moon; shoot ghosts (click-ed) | |||
milk a bull (VLZ_58); catch a wind in a net (Taras); piss in the wind (to do something futile, make a doomed attempt. A vulgar version of such collo-quialisms as "whistle in the wind/dark": You're pissing in the wind if you think Kristina's going to sleep with you Taras); chase moonbeams (cnlweb) | |||
flog the dead horse (MichaelBurov) |
заниматься бесполезным делом: 3 phrases in 1 subject |
Idiomatic | 3 |