DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
to phrases
брать на абордажstresses
gen. fall aboard; aboard; board (корабль Franka_LV); board (an enemy vessel)
hist. run foul; board
humor. grab (активно действовать по отношению к кому-либо Franka_LV); snatch (at; активно действовать по отношению к кому-либо Franka_LV); fasten (on; активно действовать по отношению к кому-либо Franka_LV)
idiom. take decisive action with someone or something (VLZ_58); take a hard-nosed approach with (someone VLZ_58); get rough with (someone VLZ_58); tackle someone/something head-on (VLZ_58); take decisive action with someone/something (Originally the Russian phrase meant "to attack an enemy vessel by coming alongside it and mooring with it for the purpose of hand-to-hand combat." (Sophia Lubensky, Russian-English Dictionary of Idioms) VLZ_58)
Makarov. fall aboard (of; судно)
Makarov., humor. fasten on (активно действовать по отношению к кому-либо); fasten upon (активно действовать по отношению к кому-либо); snatch at (активно действовать по отношению к кому-либо)
Makarov., nautic., hist. run foul of
mar.law boarding
nautic. grapple (вк)
берущий на абордаж
nautic. boarder (Vadim Rouminsky)
брать на абордаж: 1 phrase in 1 subject
Makarov1