| |||
не зря хлеб ест (Yeldar Azanbayev); сто́ящий (Yeldar Azanbayev) | |||
| |||
заслуживать полученное вознаграждение | |||
быть хорошим специалистом или работником (plushkina); заслуживать уважения (plushkina); заслужить полученное вознаграждение (Ileana Negruzzi) | |||
не зря получающий деньги (Interex); хороший (Interex); достойный (Interex); уважаемый (Interex); знающий себе цену (Interex); весьма квалифицированный (good or competent at the job or profession specified Val_Ships); хорошо знающий своё дело (Any coach worth his salt would do exactly as I did. Val_Ships); знающий что к чему (Val_Ships) | |||
окупающий свою зарплату результатами своего труда (Interex) |
worth salt: 24 phrases in 5 subjects |
American usage, not spelling | 2 |
General | 13 |
Idiomatic | 2 |
Informal | 1 |
Makarov | 6 |