| |||
гибкость в возможностях и интерпретации (alexg11); возможность для различных манипуляций (e.g. some wiggle room for those who want to avoide taxation Ирина Тугаринова); место для манёвра (vikavikavika); пространство для манёвра (joyand) | |||
место для манёвра (Taras); свобода действий (Taras); место, чтобы развернуться (Taras); пространство, чтобы развернуться (Taras); вольности (There isn't any wiggle room on the ship. Not when lives are at stake. Do you disagree? Taras); припуск ("Do you have enough wiggle room for your toes?" the shoe salesman asked – "Пальцы не жмёт?" – спросил продавец Taras); запас (Taras) | |||
люфт (DC) | |||
поле для манёвра (rucarut) |
wiggle room: 2 phrases in 2 subjects |
American usage, not spelling | 1 |
General | 1 |