|
|
gen. |
упасть на хвост (superbol); вместе с (Trevor follows them there in his truck with Ron and Wade tagging along. 4uzhoj); ходить; следовать по пятам; составить компанию (кому-либо; англ. выражение не требует дополнения: If you ever visit the bamboo gardens, I'd like to tag along. 4uzhoj); присоседиться (Баян); пристроиться (Баян); примкнуть (Баян); увязываться (sb., sth., за кем-л.); увязаться (I went home but Mary tagged along", "Я пошел домой, а Мэри за мной увязалась Рина Грант) |
econ. |
право на присоединение к сделке (helen_ar) |
Gruzovik, inf. |
привязаться (pf of привязываться); привязываться (impf of привязаться) |
inf. |
тащиться вслед (за кем-либо Taras); тащиться (I had to tag along with them – Мне пришлось тащиться с ними Taras); идти вслед (Taras); ходить по пятам (Taras); падать на хвост (Taras); привязаться; привязываться; увязаться (with); увязываться (за кем-либо; to go somewhere with someone, especially when they have not asked you to: If you're going to town do you mind if I tag along?; тж. см. What are you tagging along for? Taras); идти (вместе с кем-либо; Tag along with us if you like – Пошли с нами, если хочешь Taras) |
law |
сесть на хвост (если один из акционеров продаёт свой пакет акций третьему лицу, другие акционеры могут потребовать, чтобы и их акции были куплены на тех же условиях) |
Makarov., inf. |
следить |
slang |
человек, который постоянно ходит за кем-то (TarasZ); человек, который всё время ходит за кем-то (TarasZ); примазаться (Баян) |
|
|
law |
право на присоединение к продаже акций (заголовок статьи акционерного соглашения Leonid Dzhepko); право присоединиться к продаже (можно использовать глагол, чтобы было яснее, кто к кому присоединяется Евгений Тамарченко) |
mil., inf. |
перемещение на механической тяге |
slang |
автотрейлер; человек, который постоянно ходит за кем-то (1. My little brother is such a tag-along – he follows me everywhere I go! – Мой маленький брат постоянно за мной ходит, куда бы я не пошёл! 2. Dude, we've nothing to do with you – we're interested in girls and football while you are interested in cartoons. Find somebody like you and walk with them and don't be a tag-along! – Парень, у нас с тобой ничего общего – нам интересны девушки и футбол, а тебе интересны мультики. Найди кого-нибудь типа себя и гуляй с ним или с ней и не ходи за нами постоянно! TarasZ); человек, который всё время ходит за кем-то (TarasZ) |
|
|
gen. |
Хвостик (муж. прозвище linton); Липучка (жен. прозвище linton) |
|
|
Gruzovik, inf. |
увязаться (pf of увязываться) |