DictionaryForumContacts

   English Russian
Google | Forvo | +
to phrases
sticks out like a sore thumbstresses
gen. как белая ворона (It's very unusual to have a plain white coach,it sticks out like a sore thumb. AleshaK)
stick out like a sore thumb
gen. как бельмо на глазу (Leonid Dzhepko); обращать на себя внимание; оскорблять взгляд; оскорблять взор; бросаться в глаза; колоть глаза; торчать как шпала в огороде (Try not to stick out like a sore thumb, and behave like you know your way around the place. m_rakova)
inf. отсвечивать (в знач. "привлекать к себе излишнее внимание, выделяясь из толпы"; в контексте: Try not to stick out like a sore thumb, and behave like you know your way around the place. 4uzhoj); портить картину (AGAT79); портить впечатление (AGAT79); торчать как бельмо на глазу (AGAT79)
Makarov. быть как бельмо на глазу
sticks out like a sore thumb: 1 phrase in 1 subject
General1