play with | |
gen. | тешиться; рассматривать; вертеть, крутить |
invect. | заниматься мастурбацией; заниматься самоудовлетворением |
Makarov. | дурачиться; заводить любовную интрижку; крутить; обращаться с легко или легкомысленно; относиться несерьёзно |
language | |
gen. | язык |
| |||
тешиться (Anglophile); рассматривать (идею или план NS); вертеть, крутить (что-либо бесцельно в руках NS); заигрывать с (suburbian) | |||
вертеть в руках | |||
забавляться чем-л. (A close friend, author Al Alvarez, wrote that black magic killed Sylvia Plath. If she wasn't playing with witchcraft, what made the former honor student write poems filled with death, torture, airless rooms, and the moon? exemplore.com ART Vancouver) | |||
водиться; баловаться; баловать | |||
баловаться (with с + instr., something dangerous) | |||
заниматься мастурбацией (oneself); заниматься самоудовлетворением (oneself) | |||
дурачиться; заводить любовную интрижку; крутить; обращаться с чем-либо легко или легкомысленно; относиться несерьёзно; развлекаться; ухаживать; флиртовать; шутить; играть с (кем-либо или чём-либо); кокетничать; вертеть | |||
заиграться (oneself) |
playing with language: 1 phrase in 1 subject |
Psycholinguistics | 1 |