| |||
сопротивляться во вред себе; лезть на рожок; лезть на рожон | |||
лезть на рожок | |||
идти против рожна (Yerkwantai); действовать во вред себе (VLZ_58); переть на рожон (VLZ_58); наживать проблемы (VLZ_58); нарываться на неприятности (VLZ_58) | |||
идти на рожон | |||
лезть на рожон (дословно: Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе); закусить удила; лягать колючки (смысл: сопротивляться во вред себе) | |||
артачиться (CopperKettle) | |||
| |||
напороться (на что-либо неприятное); напрашиваться (на трудности); наталкиваться (на что-либо неприятное); нарываться (на трудности) | |||
| |||
лезть на рожон |
kick against the pricks: 2 phrases in 1 subject |
Proverb | 2 |