DictionaryForumContacts

   English
Google | Forvo | +
in for a penny, in for a poundstresses
gen. поставил копейку, поставь и рубль; кто сказал "а", тот должен сказать и "б"
idiom. раз сказал "А", то надо говорить и "Б" (Alex_Odeychuk); сказал "А", говори и "Б" (Alex_Odeychuk)
proverb взял ярмо, тащи его; заварил кашу, не жалей масла; взявшись за гуж, не говори, что не дюж; взялся за гуж, не говори, что не дюж (дословно: Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт. (т.е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится)); назвался груздём – полезай в кузов (once you begin doing it or make a promise, there's no going back. used when one is inclined to forget about one's own promises, obligations, duties); заварил кашу – не жалей масла (Alex_Odeychuk); снявши голову, по волосам не плачут (Rust71); увяз коготок – всей птичке пропасть (иногда данный афоризм используется и в таком смысле deimosisme); семь бед – один ответ; сделано на пенни, нужно сделать и на фунт (Т. е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится.); семь бёд, один ответ; заварил кашу, так не жалей масла; назвался грибом – полезай в кузов
in for a penny in for a pound
proverb сгорел сарай, гори и хата (подходит в некотором контексте udafflong); взявшись за гуж не говори, что не дюж