DictionaryForumContacts

   French
Google | Forvo | +
noun | noun | to phrases
donc mstresses
gen. так что (on peut donc comprendre que ... - так что можно понять, почему ... | donc seulement - так что только | Perso je vais enfin pouvoir faire de l’hébergement @home donc ce sera du Gitlab. - Лично я наконец смогу организовать размещение проекта @home, так что это будет сайт Gitlab. Alex_Odeychuk); стало быть; следовательно; итак; таким образом; итак (возвращение к прерванной мысли); вот (выражает неожиданность, недоверие); даже (MiLkO); же (Notburga); собственно говоря (z484z); соответственно ((в значении "следовательно") Le spectateur décide par le choix de sa chaîne de l'avenir de l'émission et donc de celui de Truman. I. Havkin); хотя (Vadim Rouminsky); впрочем (Vadim Rouminsky); вот почему (grmgmp); так (donc heureusement que ... - так, к счастью, ... Alex_Odeychuk); в этой связи (в связи с этим grmgmp); поскольку (Ему два с половиной года; в этом возрасте дети уже большие, поскольку знают, что что-то происходит, но всё еще слишком малы, чтобы понимать смысл и значение происходящего. - Il a deux ans et demi; à cet âge, les enfants sont grands donc ils savent que quelque chose se passe mais ils sont encore trop petits pour comprendre et réaliser. Alex_Odeychuk); поскольку (Alex_Odeychuk)
donc n
gen. значит (Я думаю, значит, существую. - Je pense donc je suis. | Я мечтаю, значит, я живу. - Je rêve donc je vis.); так что (on peut donc comprendre que ... - так что можно понять, почему ... | donc seulement - так что только | Perso je vais enfin pouvoir faire de l’hébergement home donc ce sera du Gitlab. - Лично я наконец смогу организовать размещение проекта home, так что это будет сайт Gitlab. Alex_Odeychuk); поэтому (в связи с этим | Ce matin, je me régalais de mon petit thé du dimanche sur ma terrasse, quand j'ai saisi La Dépêche et suis tombée sur ce titre en première de couverture : " Comment bien choisir son coach ?". J'ai donc posé mon mug immédiatement pour me jeter avec délectation dans la lecture de ce papier, qui je l'avoue, m'a mise dans une situation de grosse frustration, car il y manquait plein d'infos, à mon sens. Alex_Odeychuk)
busin. в этой связи (Les éléments exceptionnels résultent toujours de circonstances qui ne sont pas caractéristiques de l'activité normale d'une entité, et ne sont donc pas censés se reproduire. - Чрезвычайные доходы и расходы всегда являются результатом операций, не относящихся к обычной деятельности организации, и в этой связи предполагается, что они являются единоразовыми. Alex_Odeychuk)
inf. таким макаром (таким образом Alex_Odeychuk)
rhetor. в связи с этим (Alex_Odeychuk)
donc: 96 phrases in 16 subjects
Bible3
Construction1
Diplomacy1
Education1
Figure of speech1
Finances1
General60
Informal8
Invective1
Law5
Mathematics3
Philosophy2
Proverb1
Regional usage other than language varieties1
Rhetoric5
Slang2