one of | |
gen. | один из; что-то типа; кто-то из; какой-нибудь; один из следующих; любой |
math. | представитель |
the | |
gen. | тот |
book. | данный |
main mission | |
gen. | главная задача |
of | |
gen. | относительно |
fighter aviation | |
mil. | истребительная авиация |
its | |
gen. | её |
purpose | |
gen. | намерение |
be to | |
gen. | я вам не |
prevent | |
gen. | предотвращать |
air attack | |
mil. | удар с воздуха |
on | |
gen. | сверху |
friendly | |
obs. | дружн |
land | |
geol. | поверхность земли |
and | |
gen. | и |
Naval Forces | |
gen. | ВМС |
and on | |
gen. | и далее |
rear area | |
mil. | тыловая зона |
installation | |
gen. | монтаж |
to prevent | |
gen. | во избежание |
enemy air | |
Makarov. | авиация противника |
reconnaissance | |
gen. | прощупывание |
and also | |
math. | причём |
TO | |
bank. | телеграфное платёжное поручение |
protect | |
Makarov. | защищать |
other | |
gen. | дополнительный |
friendly air | |
busin. | дружественная обстановка |
units | |
tech. | комплектный |
air-cover | |
gen. | прикрытие с воздуха |
IS | |
pharma. | внутренний стандарт |
provided by | |
avia. | предусмотренный |
robust | |
gen. | крепкий |
and | |
gen. | и |
determined | |
gen. | полный решимости |
fighter | |
gen. | боец |
action | |
gen. | действие |
aimed at | |
gen. | сказано на мой счёт |
destroying | |
agric. | уничтожение |
enemy aircraft | |
mil. avia. | летательный аппарат противника |
in the air | |
gen. | "витающий в воздухе" |
and | |
gen. | и |
is carried out | |
mil., WMD | осуществляется |
in cooperation with | |
neol. | в синергии с |
an | |
gen. | ангола |
antiaircraft | |
gen. | противовоздушный |
grouping | |
gen. | классифицирование |
of | |
gen. | относительно |
air-defense forces | |
mil., air.def. | войска ПВО страны |
| |||
один из (Leonid Dzhepko); что-то типа ("No goddamn way!" The deputy shook her head, her expression one of astonishment at this suggestion. – The Empty Chair by Jeffery Deaver (p. 486) – "С каких бы это?!", – помощник шерифа отрицательно покачала головой в ответ на такое предложение, и на её лице отразилось что-то типа удивления Stanislav Zhemoydo); кто-то из ("Who, again, told you to make the changes?" "I don't recall if it was Dan or Spitz. One of the two of them." 4uzhoj); какой-нибудь (q3mi4); один из следующих (параметров, величин, значений, признаков и т.п.) The teeth may differ by at least one of their shape, thickness, length, orientation, color ... I. Havkin); любой (из Andrey Truhachev) | |||
представитель | |||
| |||
бинарный оператор |
One of the main: 10 phrases in 5 subjects |
General | 1 |
Makarov | 4 |
Mathematics | 1 |
Programming | 3 |
Scientific | 1 |