gen. |
нешуточное дело; шутки здесь неуместны; нешуточное дело (While some might see the circumstances surrounding the fruit fight to be amusing in their absurdity, the outcome of the odd showdown was no laughing matter as the customer ultimately wound up needing to be hospitalized and Budhathoki has been charged with recklessly endangering another person and aggravated assault for the fruit fight that went wildly awry. (coasttocoastam.com) ART Vancouver); не шутки (Alexey Lebedev); не "ха-ха" (Alexey Lebedev); дело серьёзное; без всяких шуток |