DictionaryForumContacts

   Russian German
Google | Forvo | +
оговорка
 оговорка
gen. Punkt
| о
 О
nucl.pow. Sauerstoff
| сохранении
 сохранение
gen. Beibehaltung
| в течение определённого времени
 в течение определённого времени
gram. über ... hinweg
| за
 за
mil. für den
| продавцом
 продавец
gen. Bedienung
| права собственности
 право собственности
gen. Eigentumsrecht
| на
 на Windows Live
comp., MS Powered by Windows Live
| проданную
 продать
gen. überlassen
- only individual words found

to phrases
оговорка nstresses
gen. Punkt m; Flüchtigkeitsfehler m; Reserve f; Einwand m (Niakrice); Vorbehalt m
bank. Klausel f (пункт в договоре); Punkt m (договора)
book. Lapsus linguae
busin. Stipulation f
econ. Berichtigungsvermerk m (в бухгалтерских книгах); einschränkende Bestimmung; Einschränkung f; Restriktion f; Klausel f (условие в договоре)
fin. Berichtigungsvermerk in der Buchführung
inf. Versprecher m; ein falscher Zungenschlag
lat. Nisi m
law Aufhebungsklausel f; Klausel f; Reservation f (напр., при заключении сделки); Verklauselung Abrede; Vorbehaltsklausel f (напр., о праве преждепользования); Vorbehaltsregelung f; einschränkende Bedingung; Kautel m (при заключении договора); Reservat n; Reservation f (напр., при заключении сделки); Reservatrecht n; Verklausulierung m; Sichversprechen n (mirelamoru); Klausel f (в договоре); Klausel f (в завещании)
law, lat. clausula; reservatio
ling. Sprachschnitzer m
obs. Rückhalt m
patents. Verwahrung f (Vorbehalt); Voraussetzung f (Vorbehalt)
psychol. sprachliche Fehlleistung; die sprachliche Fehlleistungn (ошибка)
tech. Zungenschlag m; Schnitzer m
оговорки n
psychol. Versprechen n; Fehlsprechen n
оговорка telle-quelle n
patents. Telle-quelle-Klausel m (условие продажи без гарантии качества или условие об освобождении продавца от ответственности за ухудшение качества товара во время перевозки; telle-quelle-"такой, какой есть")
оговорка о сохранении в течение определённого времени за продавцом права собственности на проданную: 1 phrase in 1 subject
Law1