| |||
一念之差 (Alex Lilo) | |||
| |||
贻误 (дело, работу); 嘶 (голос); 撕掉; 撕破 (маску); 弄糟; 打滑 (нарушить огранку, резьбу); 拧折; 挣绷; 闹坏; 捞取; 撅撒; 发泄; 扰乱; 褪套儿 (напр. привязь); 损坏; 煞 (гнев); 打乱; 扯下; 摘掉; 蹭破; 摘下来; 掀去打破; 破坏; 摘下; 拽下; 猛地取下; 转破坏; 阻挠; 转,口发泄不满情绪 此解指用力地、猛地使...与...分离 | |||
断开 | |||
撕去 | |||
撕下; 断扣; 撕断; 掀去; 打破; 中断 | |||
| |||
粗暴; 溜缰 (с привязи); 干; 弄糟; 挣开 (с привязи); 蹦 (с тона); 滚落; 走笔 (о кисти для письма); 黄 (напр. о плане); 告吹; 哑火; 榦; 暴走; 冲坠 (со скалы на ту длину верёвки, на которую человек, страхующий альпиниста, не вытянул эту верёвку); 掉下来; 猛地挣脱掉; 第一、二人称不用口 突然失败; 垮台 | |||
失速 | |||
跌落; 掉下去; 脱落; 跨台; 坠入; 掉下 |
сорвалось: 207 phrases in 11 subjects |
Aviation | 1 |
Business | 2 |
Contracts | 1 |
Dialectal | 1 |
Figure of speech | 1 |
General | 186 |
Informal | 6 |
Law | 1 |
Literally | 1 |
Medical | 2 |
Technology | 5 |