| |||
bar; Bar Council (если притягивать за уши и закрывать глаза на тот факт, что солиситоры имеют право представлять клиента в "низших" судах – магистратских (Magistrates Court, до 1970 года они назывались "полицейские суды") и перед мировыми судьями) – спасибо V. 4uzhoj); law firm (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение Alexander Demidov); law office (VictorMashkovtsev) | |||
the Bar; college of advocates; the Bar Council (если вы говорите про Великобританию Vladokr); bar association (Беларусь; В Беларуси – общественные организации (республиканская, областные, Минская). В России – часть коммерческого имени многих юр.фирм; понятию "bar association" соответствует, скорее, Гильдия российских адвокатов, которая переводится, конечно, иначе. Serge Ragachewski); Advocates-at-Law (By analogy to the common law term 'Barristers-at-Law'. Only suitable where used in the title of a private law office (i.e. not the Bar). D Cassidy) | |||
faculty of advocates | |||
bar association; college of lawyers | |||
incorporated law society |
коллегия адвокатов: 30 phrases in 7 subjects |
American usage, not spelling | 2 |
Business | 1 |
Foreign affairs | 1 |
General | 3 |
Law | 17 |
Notarial practice | 5 |
Philippines | 1 |