DictionaryForumContacts

   English Russian
Google | Forvo | +
sleep with the fishesstresses
gen. уйти на дно (noboddyknows13)
fig. кормить рыб (отправиться на дно, в значении "умереть" Андрей Шагин)
idiom. раков кормить (в значении "утонуть": Фашист думал Днепр переплыть, а пошёл на дно раков кормить • Мало ли, может, пока их с лётчиком качали волны, прибивая к берегу, они, благополучно выбравшись, решили, что мы остались на дне раков кормить. Alexander Oshis); умереть ("спать с рыбами" значит, что вас убили, а тело спрятали от посторонних глаз. Это выражение часто использовалось в СМИ, изображающих американскую мафию или организованную преступность. Образ представляет собой тело убитого человека, которое бросают в водоем, чтобы его не нашли: Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes Taras)
inf. отправиться на тот свет (they sent them to sleep with the fishes stir)